Quand elle parle de Dieu,c'est qu'elle prépare une méchanceté.
当她谈起上帝,她已好邪恶.
Quand elle parle de Dieu,c'est qu'elle prépare une méchanceté.
当她谈起上帝,她已好邪恶.
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈内容。
Il est question de le nommer directeur.
正在谈起任主任
事。
C'est l'homme dont je vous ai parlé.
这就是我对您谈起过那个人。
Elle m'a parlé de quand vous étiez petits.
〈口语〉她向我谈起过你们小时候情况。
C'est lui qui vous en a parlé?
Précisément.是对您谈起这件事
吗? —正是。
Il m'a vaguement parlé de ses projets.
语焉不详地跟我谈起过
计划。
Tous nous ont parlé du désir qu'ont les Congolais d'aller voter.
每个人都同我们谈起刚果人民参加投票愿望。
L'Iraq ne connaîtra pas la stabilité et le progrès s'il n'éradique pas le terrorisme.
如果不根除恐怖主义,伊拉克稳定和进步就无从谈起。
Je partirai du rapport du Secrétaire général préparé pour notre séance d'aujourd'hui.
我将从秘书长我们今天开会所
报告谈起。
Aucun développement social ne sera possible si nous ne réglons pas ce problème.
这一问题如得不到解决,社会发展就无从谈起。
En ce qui concerne la sécurité, je commencerai par l'incident du 28 juillet.
关于安全问题,我首先从7月28日事件谈起。
Après quoi, je parlerai au Conseil de la nécessité d'augmenter les capacités judiciaires du Tribunal.
我将在安理会谈起有必要增加卢旺达问题法庭司法能力问题。
Par-dessus tout, rien ne pourra être réalisé sans la paix.
最重要是,没有和平一切都无从谈起。
Les inspections au titre de l'embargo y sont à peine mentionnées.
通信中很少谈起视察禁运情况工作。
Mais en réalité, la croissance ne peut pas être durable si l'environnement n'est pas préservé.
实际上,如果我们不进行环保工作,则增长便无法维持,无从谈起。
Dans ces conditions, le Gouvernement n'avait guère de marge de manoeuvre pour relancer l'économie.
在这种状况下,国家经济振兴无从谈起。
Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.
谈起《马库锡协定》,我们觉得坦然。
Alors quand, ici, à Paris, on me parlede liberté et de choix de se voiler, je souris.
因此,当我在这里,在巴黎这样地方听到有人对我大谈起“选择带头巾
自由”,我只能报以冷笑。
Notre fille nous dit que vous êtes un excellent professeur.Elle ne cesse de nous parler de vous.
我们女儿对我们说,您是一位优秀
教师。她常常跟我们谈起您。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。