Quand elle parle de Dieu,c'est qu'elle prépare une méchanceté.
当她谈起上帝,她已准备好邪恶.
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Il est question de le nommer directeur.
正在谈起任命为主任的事。
C'est l'homme dont je vous ai parlé.
这是我对您谈起过的那个。
Elle m'a parlé de quand vous étiez petits.
〈口语〉她向我谈起过你们小时候的情况。
C'est lui qui vous en a parlé?
Précisément.是对您谈起这件事的吗? —正是。
Il m'a vaguement parlé de ses projets.
语焉不详地跟我谈起过的计划。
Tous nous ont parlé du désir qu'ont les Congolais d'aller voter.
每个都同我们谈起刚果民参加投票的愿望。
L'Iraq ne connaîtra pas la stabilité et le progrès s'il n'éradique pas le terrorisme.
如果不根除恐怖主义,伊拉克的稳定和进步谈起。
Je partirai du rapport du Secrétaire général préparé pour notre séance d'aujourd'hui.
我将秘书长为我们今天开会所准备的报告谈起。
Aucun développement social ne sera possible si nous ne réglons pas ce problème.
这一问题如得不到解决,社会发展谈起。
En ce qui concerne la sécurité, je commencerai par l'incident du 28 juillet.
关于安全问题,我首先7月28日的事件谈起。
Après quoi, je parlerai au Conseil de la nécessité d'augmenter les capacités judiciaires du Tribunal.
我将在安理会谈起有必要增加卢旺达问题法庭司法能力问题。
Par-dessus tout, rien ne pourra être réalisé sans la paix.
最重要的是,没有和平一切都谈起。
Les inspections au titre de l'embargo y sont à peine mentionnées.
通信中很少谈起视察禁运情况的工作。
Mais en réalité, la croissance ne peut pas être durable si l'environnement n'est pas préservé.
实际上,如果我们不进行环保工作,则增长便法维持,谈起。
Dans ces conditions, le Gouvernement n'avait guère de marge de manoeuvre pour relancer l'économie.
在这种状况下,国家经济的振兴谈起。
Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.
谈起《马库锡协定》,我们觉得坦。
Alors quand, ici, à Paris, on me parlede liberté et de choix de se voiler, je souris.
因此,当我在这里,在巴黎这样的地方听到有对我大谈起“选择带头巾的由”,我只能报以冷笑。
Notre fille nous dit que vous êtes un excellent professeur.Elle ne cesse de nous parler de vous.
我们的女儿对我们说,您是一位优秀的教师。她常常跟我们谈起您。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lendemain, elle se rendit chez son amie et lui conta sa détresse.
第二天,她到她这位朋友家里去了,向她谈起了自己的烦闷。
Quelle est cette histoire-là ! Tu parles maintenant avec les serpents !
“这是搞的什么名堂!你怎么竟然和蛇也谈起心来了!”
Bon, Loïc m’en parle encore tous les jours.
好吧,洛伊克现在还会每天对我谈起这个。
«Avec mon ami, je parle souvent de cette série.»
我和朋友经常谈起这部剧。
Bonjour Monsieur Zhang. Monsieur Dufour m'a parlé de vous et m'a recommandé votre candidature.
张先生,您好。杜富先生和我谈起过您,并向我推荐您。
La première fois qu'elle évoque son traumatisme, elle a 90 ans.
直到她90岁,她才第一次谈起自己的伤痛。
Mon père, dont je vous ai parlé.
“家父,我已经跟您谈起过他了。”
Oui, madame, M. de Villefort m’en a parlé ; une paralysie, je crois.
“是的,夫人,维尔福先生对我谈起过。我好像记得那老人是个瘫子。”
Le comte Chalvet lui parla de tout cela et sans pitié.
夏尔维伯爵跟他谈起这一切,不留情面。
Je vous l'ai dit, un dîner d'amis à qui j'ai parlé de vos travaux.Allons-y, maintenant!
我跟您说过了一个朋友间的聚会 我跟他们谈起过你的作品 咱们走吧!
Ne parlons pas de moines, interrompit Grantaire, cela donne envie de se gratter.
“不用和我们谈教士吧,”格朗泰尔插嘴说,“谈起教士就叫我一身搔痒。”
– Herrr-mion-neû parrrle trrrès souvent de toi, dit Krum en regardant Harry d'un air soupçonneux.
“赫—米—恩经常谈起你。”克鲁姆说,将信将疑地看着哈利。
Luo Ji n'en avait jamais parlé à quiconque, craignant de s'attirer des ennuis inutiles.
会面以后,罗辑从未与任何人谈起过这次会面,怕给自己惹来不必要的麻烦。
Surtout, ne lui parle pas de son patron, sinon, tu n'en auras jamais fini.
你千万别引他谈起他们老板。
Parfois, à t'entendre, on dirait que tu viens de retrouver ton meilleur ami !
“有时你谈起他时的语气,就好像你以为你最好的朋友又回来了似的!”
«Avec mon ami, j'en parle souvent.»
我和朋友经常谈起它。
Dès qu’on parlait d’autre chose, il n’écoutait plus et s’essayait tout seul à fredonner des fanfares.
我们一谈起别的事情,他就不再听了,试图一个人哼唱。
Et ses toilettes donc, des guenilles dégoûtantes qu’une chiffonnière n’aurait pas ramassées !
谈起热尔维丝的衣物,便说出那些让人恶心的破衫烂裙恐怕连捡破烂的老太婆也不肯要的!
Lucien et du Tillet se saluèrent, entrèrent en conversation, et le banquier invita Lucien à dîner.
吕西安和杜·蒂耶彼此打了招呼,谈起话来,银行家定了日子约吕西安吃饭。
Et si jamais vous parlez de moi entre vous, appelez-moi Sniffle, d'accord ?
你们别忘了,如果你们几个人谈起我,就叫我‘伤风’,好吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释