Elles ont le plus souvent entraîné un blâme et des mesures d'éducation surveillée.
教育监督是最常用的措施。
Elles ont le plus souvent entraîné un blâme et des mesures d'éducation surveillée.
教育监督是最常用的措施。
La parole de Dieu lui a été révélée en Palestine.
上帝的是在巴勒斯坦传给他的。
Dans les zones rurales, les jeunes filles pubères reçoivent une instruction traditionnelle qui inclut l'aptitude au mariage.
在农村地区,少女一到青春期,就要服从传统,包括准备结
的
。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。
L'avertissement consiste en un blâme solennel par lequel le juge condamne la conduite du mineur et lui demande instamment de se racheter.
指法官向未成年人提出严重警告,谴责其行为,并促其改正过错。
La garde de la personne du mineur comprend l'exercice de l'autorité disciplinaire, la fourniture des traitements médicaux, l'éducation, l'orientation professionnelle, le consentement au mariage et tout ce qui consiste à s'occuper du mineur.
人身监护权应当包括:行使权、提供医疗治疗、教育、就业指导、准许结
以及照管该未成年人过程中所涉及的一切事务。
En matière disciplinaire, il peut notamment adresser un avertissement ou un blâme à un fonctionnaire ou convoquer, par arrêté, le conseil de discipline en vue du prononcé d'une sanction plus grave par ordonnance souveraine.
在纪律方面,他可以向官员提出警告或,或命令召集纪律委员会
会,以通过君主政令实行更严厉的惩
。
S'ils ont le droit de s'établir en Palestine, parce que Moïse - que Dieu bénisse sa mémoire - était né là-bas ou a reçu la parole de Dieu là-bas, cet argument devrait également s'appliquer aux Chrétiens.
如果他们有权在巴勒斯坦定居因为摩西——愿上帝缅怀他——生在那里或在那里接受了上帝的话,这个道理也适用于基督徒。
Ces sanctions comprennent notamment l'avertissement, en privé ou en public; l'admonestation, en privé ou en public; la suspension; la révocation ou destitution; les sanctions économiques; ou l'interdiction temporaire d'exercer toute fonction dans le service public.
这类处其特别包括:
或不
的纪律处
、
或不
的
、暂停职务、职责或 使命、撤职、经济处
或暂时取消其在
共事业部门担任任何职务、职责或使命 的资格。
Même à l'âge nucléaire, la conduite militaire n'est pas différente de la sagesse tactique classique, comme on le trouve dans la fameuse exhortation du sergent à ses troupes : « Ayez confiance en Dieu, mes amis, mais conservez votre poudre au sec. »
即使在核时代,军事行为与传统战术想法并无区别,正如那位军士对其下属的著名那样:“要相信上帝,小伙子们,但务必保持火药干燥。”
D'autres indicateurs sont le pourcentage d'affaires cassées en appel, qui mesure le taux d'erreur des tribunaux de première instance, c'est-à-dire la qualité des décisions de justice, et le nombre de magistrats faisant l'objet de mesures disciplinaires, qui mesure l'intégrité de la magistrature.
另外一个显示法官判决质量的指标量度初级法庭的错误率,即在上诉后被推翻判决的案件的数目所占的百分比。 还有一个用于量度司法运作的正性的指标是法官受到
的数目。
De fait, si les deux sanctions les moins graves (le rappel à la règle et le blâme) peuvent être prononcées par le Directeur des services judiciaires, la censure, la censure avec réprimande et la suspension temporaire (de quinze jours à six mois) ne peuvent l'être que par la Cour de révision statuant en Chambre du conseil.
事实上,虽然两项最轻的惩措施(记过
)可由法律事务局长宣布,但检查、检查与惩戒以及暂停职务(15天至6个月)只能由复审法院在合议庭裁定后宣布。
Mme Chutikul dit que, dans le cadre des efforts déployés pour modifier les attitudes et les valeurs à l'égard de la violence contre les femmes et de la société patriarcale, l'éducation informelle par l'éducation et la socialisation des garçons et des filles et le recours à des méthodes de discipline plutôt positives que violentes pourraient s'avérer encore plus efficaces que le système d'éducation formel.
Chutikul女士说,在改变对暴力侵害妇女父权制社会的态度
价值观所做的各种努力中,通过父母对子女的教育以及男孩
女孩的社会化,并且选择积极的而不是暴力的
方法等进行的非正式教育可能比正式教育制度更为有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。