L'État partie signale que le règlement intérieur interdit de porter dans les locaux de l'Institut des vêtements «suscitant une attention excessive» et de circuler le visage couvert (par. 4.2).
缔约国指出,
校校


生
得穿戴“引起
当注意的”
,
得遮盖脸面到处走动 (第4.2段)。
L'État partie signale que le règlement intérieur interdit de porter dans les locaux de l'Institut des vêtements «suscitant une attention excessive» et de circuler le visage couvert (par. 4.2).
缔约国指出,
校校


生
得穿戴“引起
当注意的”
,
得遮盖脸面到处走动 (第4.2段)。
En vertu de l'alinéa d de l'article 2 du règlement intérieur (régissant les droits et obligations des étudiants de l'Institut), il est interdit aux étudiants de porter des vêtements «suscitant une attention excessive» et de circuler le visage couvert (par un hijab).
内部条
(

院
生的权利和义务)第2 (d)条
,
生
得穿戴“引起
当注意的”
,
得遮盖脸面(穿戴头巾)到处走动。
En ce qui concerne la violation du règlement de l'Institut, qui n'autorisait pas le port de tenues religieuses dans son enceinte, l'auteur a indiqué qu'elle n'était pas d'accord avec les dispositions de ce règlement parce qu'elles «interdisaient aux étudiantes de couvrir leur visage» (par. 2.3).
关于违反在
院内
许穿戴宗教
的校
,提交人说,她
同意“禁止女生遮盖面部”的
(第2.3段)。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。