Le Président demande donc instamment la collaboration de toutes les délégations.
因此,他敦促所有代表团互相合作。
Le Président demande donc instamment la collaboration de toutes les délégations.
因此,他敦促所有代表团互相合作。
« Les États parties coopèrent entre eux et avec l'Agence internationale de l'énergie atomique ».
各缔约国应互相合作并与国际原子能机构合作。
Nous sommes aussi déterminés à coopérer plus activement et plus étroitement pour relever ces défis.
还决心更积极更密切地互相合作,迎接这些挑战。
Les États coopèrent à la conservation et à la gestion des ressources biologiques en haute mer.
各国应互相合作以养护和管理公海内
生物资源。
Il n'est pas facile de restaurer l'entente mutuelle et la coexistence pacifique, cela exige sagesse et détermination.
互相合作、和平共处进程并不容易,需要
智慧和决心。
Les institutions gouvernementales coopèrent mutuellement, chacune suivant son domaine de compétence, en vue d'aboutir à une application commune de la résolution.
各个国家机构在其职权范围内互相合作,以达到落实决定统一方式。
Le Cadre de coordination peut contribuer à renforcer la cohérence de ces méthodes et à améliorer la qualité de l'information recueillie.
本框架有助使这些不同来源
数据具有相合性,也有助
提高信息
质量。
Le Comité consultatif a souligné à maintes reprises que les différentes entités des Nations Unies dans la région devaient coopérer entre elles.
行预咨委会多次表示联合国在实体需要互相合作。
L'Indonésie est convaincue qu'avec la coopération de tous les pays de la région, elle parviendra à mettre un terme à cette pratique dangereuse.
他深信,只要本各国互相合作,这种危险
做法就可以制止。
Lorsque les nations ne parviennent pas à se mettre d'accord, ne coopèrent pas et font preuve d'hostilité, l'histoire tend à produire des superpuissances.
另一方面,历史显示,每当各国各执己见,不肯互相合作而采取敌对行动时候,就势必产生强势
领袖。
La réalisation dépend de la volonté de tous les responsables de collaborer selon un programme et certaines procédures contraignantes pour honorer leurs obligations.
实现取决各责任人同意按照一种方案互相合作
协议,取决
某些使这一协议得到遵守
有约束力
程序。
Les participants ont reconnu l'importance de la coopération entre les États en matière de pratique de contrôle à l'exportation et l'application de la loi.
与会者都一致认为各国在出口管制做法和执法中互相合作很重要。
Gibraltar estime que l'on pourrait faire beaucoup pour la coopération mutuelle en laissant de côté les questions de souveraineté qui suscitent un profond désaccord.
直布罗陀认为,如果把造成严重分歧主权问题搁置起来,就可通过互相合作取得更大进展。
En plus de s'acquitter de leurs fonctions particulières, toutes les composantes de l'opération travailleraient ensemble, en s'appuyant mutuellement, à la réalisation du mandat global.
联合国行动所有组成部分除了执行其指定任务之外,还将互相合作,互相支持,以执行总
任务。
Le processus d'Ottawa a créé une communauté forte rassemblant les États et les organisations de la société civile désireux de coopérer pour une bonne cause.
渥太华进程创造了由国家和民间组织组成、愿意为善事互相合作强大社
。
L'Organisation a certes un rôle à jouer, mais il s'agit pour elle d'encourager les deux parties à travailler l'une avec l'autre, sous l'égide du Quatuor.
实际上,本组织发挥了一定作用,但这种作用是联合国在四方框架内支持双方互相合作。
Partant, il est nécessaire que les organisations internationales actives dans le secteur de l'eau s'attachent en priorité à collaborer et à coordonner et intégrer leurs activités.
考虑到这一点,水部门国际机构必须进一步优先协调和结合工作,互相合作。
En tant que membres de cette association, les banques centrales de la région coopèrent pour échanger des informations sur les questions de surveillance et de réglementation.
作为协会成员
中央银行互相合作,交流监督和监管问题方面
资料。
Le Rapporteur spécial et plusieurs membres du Comité ont mis l'accent sur la nécessaire coopération entre le premier et le Comité afin d'étendre leurs responsabilités respectives.
他和委员会数名成员强调,特别报告员和委员会应当互相合作,加强各自
责任。
Si nous arrivons à instaurer un climat de confiance, de clarté et de coopération mutuelle entre tous les acteurs internationaux, nous serons sur la bonne voie.
如果在所有国际行为体中营造一个彼此信任、现实清晰和互相合作
环境,那
就是在朝正确
方向迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。