Le physicien anglais Paul Dirac avait prédit dès 1931 l'existence d'antimatière, une matière «miroir» de celle que nous connaissons.
英国物理学家保罗.狄拉克早1931年就预言过反物质的
,我们了解到是一个像“镜子”一样的物质。
Le physicien anglais Paul Dirac avait prédit dès 1931 l'existence d'antimatière, une matière «miroir» de celle que nous connaissons.
英国物理学家保罗.狄拉克早1931年就预言过反物质的
,我们了解到是一个像“镜子”一样的物质。
Le problème lié aux risques possibles que présentent les substances dangereuses contenues dans des produits est généralement mal compris.
普遍认为人们对产品中的危险物质可风险这一问题的理解程度并不高。
Malgré cela, l'amineptine continue d'être utilisée à des fins médicales dans les pays en développement et elle fait toujours l'objet d'abus.
尽管采取了这一措施,但发展中国家将其于医疗
途以及滥
该物质的情况继续
。
La radioactivité (fondamentalement, un signal radio qui trahit la présence de matières suspectes) est un avantage déterminant pour tout type de vérification nucléaire.
放射性(实质上是一种泄露可疑物质的的无线电信号)
任何一种核核查中都是一个决定性的有利
件。
De même, l'existence même des armes nucléaires et des matières fissiles rend le monde plus vulnérable à une attaque exécutée par des acteurs non étatiques.
另一方面,核武器和裂变物质的使得世界更易受到非国家行为者的攻击。
La présence de toutes ces substances a été la cause, directe ou indirecte, de troubles graves des systèmes nerveux et respiratoires chez les habitants de Vieques.
所有这些物质的直接或间接地导致了别克斯岛居民中神经和呼吸系统的严重疾病。
La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité a servi de catalyseur aux activités tendant à contrôler l'existence et le trafic illicite d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de leurs précurseurs.
第1540(2004)号决议推动了控制大规模毁灭性武器、其运载系统和可生产这类武器的前质物质的
和非法贸易的活动。
Cela signifie qu'une “atteinte” à l'environnement ou aux pêches peut être ressentie personnellement par un Maori ou une tribu maorie, et c'est non seulement l'être physique, mais aussi le prestige, les émotions et le mana qui en pâtissent.
这意味着对环境或渔业的“伤害”可会
某一毛利族个人或部落认为是对个人的伤害,它不仅伤害的是物质
,而且还伤害尊严、感情和超自然力。
La dégradation constante des écosystèmes marins est un problème grave auquel nous attachons une très grande importance, surtout en ce qui concerne la pollution due au déversement d'hydrocarbures, à l'immersion de déchets, aux rayonnements provoqués par l'immersion de déchets radioactifs ainsi qu'à la présence de substances toxiques et dangereuses dans les mers et les océans.
海洋生态系统的持续退化是一个我们应该给予高度重视的至关重要的问题,特别是以下各方面:漏油造成的污染、废料的倾倒、由于放射性废料的倾倒而造成的辐射、以及有害和危险物质
海洋中的
。
Bien qu'en vertu du premier amendement de la Constitution américaine, le blocus soit censé ne pas porter sur les biens culturels - livres, disques ou oeuvres d'art, etc. - l'interdiction qui frappe l'achat de matériel nécessaire aux industries culturelles et à la création artistique, notamment la peinture, les pinceaux, les instruments de musique, les caméras et même le papier a été maintenue.
尽管美国宪法第一修正案规定,封锁应当不包括诸如书籍、录音或艺术品等文化物品,但对购买于文化业和艺术创作的必要物质的禁令依然
,其中包括颜料、画笔、乐器、相机,甚至纸张。
Son pays estimait que de telles importations étaient autorisées dans le cadre de la dérogation pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse; toutefois, lors de discussions avec le Secrétariat, le Canada avait reconnu que des divergences d'opinion raisonnables étaient possibles quant à la portée de la dérogation et quant à savoir si elle s'appliquait à la substance en question.
他的国家一直认为,应实验室和分析
途豁免范畴内允许此种进口;但经与秘书处讨论之后,该缔约方认识到,
所涉豁免的适
范围及对所涉物质的应
方面双方
着合理的意见分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。