Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站着吃的。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站着吃的。
Je cherche dehors un endroit pour dîner et trouve, juste en face, un snack.Je m’y installe.
我照例上街上去吃,对面有家快食店,我坐了下来。
Il arrivait rituellement à neuf heures.
他照例9点钟才到。
La propriété intellectuelle est fréquemment mise sous licence.
知识产权照例要获得许可。
Comme toujours, ce sont les pauvres et les couches vulnérables qui sont les plus exposés.
贫穷
受伤害的
群照例风险
大。
Comme d'habitude, les organisations non gouvernementales y participeront.
非政府组织将照例参加这个论坛。
En règle générale, aucune modification de ces effets ne se produit.
照例不会对这些效果有任何改变。
Comme à son habitude, l'Ambassadeur a complètement déformé la réalité.
但是,他照例完全扭曲事实。
La législation des États parties qui n'est pas conforme à la convention est tout aussi inacceptable.
缔约方的国家立法如果与公约有出入也照例不能接收。
J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.
后,我照例要向原子能机构依然极为殷
的东道国奥地利政府表示真诚感谢。
Le Canada a indiqué que, lorsqu'il élabore ses rapports périodiques, le Gouvernement sollicite systématiquement l'avis des ONG, dont celles qui travaillent avec des handicapés.
加拿大报告说,在编制定期报告中,政府照例听取非政府组织,包括与残疾起工作的组织的意见。
Il est nécessaire de fournir une aide financière accrue pour passer de la situation actuelle à une gestion durable des forêts.
在从“照例行事”过渡到可持续的森林管理期间,亟需加强财政支助。
Après l'accouchement, c'est généralement le père, du moins dans le nord du pays, qui s'occupe de sa femme et des tâches ménagères.
至少在不丹北方,女娩,丈夫便照例操持起照料妻子
家务杂活儿。
Suivent les propos blessants, stupides et pleins de haine que l'on trouve habituellement dans la bouche de ces personnages tout-puissants et désinformés.
博尔顿像他的那些傲慢无知的同类,照例先来
通谩骂,发泄心中的仇恨。
Le MAFF a instauré la tradition d'organiser chaque année, à l'occasion de la Fête nationale de la femme, une exposition de femmes peintres.
妇女家庭事务部每年在突尼斯妇女节都照例举办女画家作品展。
De nombreux avantages issus de la flexibilité de cette structure pourraient être perdus si les tribunaux consentaient, d'une manière systématique, au regroupement des patrimoines.
如果法院照例同意实质性合并,企业结构灵活多变而产生的诸多好处便会受到减损。
En règle générale, ces établissements spéciaux n'ont pas l'eau chaude, et leurs toilettes ne sont pas adaptées à ce que requièrent des résidents handicapés.
这些专门机构中照例没有热水,也没有专门为残疾设计的厕所。
Ainsi donc, les données sur lesquelles se fonde effectivement l'analyse sont encore moins nombreuses que le taux de réponse ne pourrait donner à penser.
在某些方面,这些数字本身就会令误解,因为在交回的调查表中,未答复(未回答问题)的比率照例很高。
De là unecertaine « surface », due à ce que ses chèques étaient régulièrement payés àvue par le débit de son compte courant invariablement créditeur.
他在巴林兄弟银行存了笔款子,因而获得了信誉,因为他的账面上永远有存款,他开的支票照例总是“凭票即付”。
Fogg, qui restait volontiers dans le grand salon du Rangoon, soit qu'il tînt compagnie à Mrs.Aouda, soit qu'il jouât au whist, suivant son invariable habitude.
他见到福克先生总是自由自在地呆在仰光号的大客厅里,他有时陪陪艾娥达夫,有时照例玩“惠司脱”。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。