Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病人焦躁,还发烧了。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病人焦躁,还发烧了。
Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.
我一想到她一个人在那儿,就感到焦躁。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁迹象。
Depuis 34 ans, en effet, le peuple palestinien subit le joug de l'occupation étrangère israélienne.
来,巴勒斯坦人民一直在以色列外国占领桎梏下而焦躁
。
Cependant à l'impatience avait succédé la colère.Les paroles irritées circulaient, à voix basse encore, il est vrai.
这时,随着焦躁接踵而来是愤怒,带火药味
话儿在人群
散播开来,当然声音还是低低
。
En particulier, les 24 000 ex-combattants qui attendent encore leur réinsertion sont de plus en plus agités et descendent régulièrement dans la rue.
尤其是24 000名前战斗人员仍在等待机会重返社会,他们越来越感到焦躁,常常上街抗议。
Ce silence forme un contraste saisissant avec le soin que l'on prend d'empêcher un élargissement dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité.
这种在振兴大会问题上沉默同阻挠增加
全理事会常任
员席位
焦躁形
鲜明对比。
Celle-ci s'agite beaucoup, fouille dans son sac et demande: - Ca ressemble à quoi ?La femme flic répond: - C'est rectangulaire, et il y a votre photo dessus.
开车金发女郎很焦躁
,在包里搜寻,问:“那东西长什么样?”
En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.
岸上看热闹人
弥漫着一种焦躁
情绪。其
有一位忍耐
住了,他等
及帆船入港就跳进了一只小艇迎着大船驶去,那只小艇在大船到里瑟夫湾对面
地方时便靠拢了法老号。
En outre, elle a aidé à apaiser les craintes suscitées par l'interruption du programme de DDRR, à mobiliser un appui renouvelé en faveur de celui-ci et à faire mieux comprendre en quoi il consiste.
这一活动进一步有助于平息解除武装、复员、恢复和重返社会方案暂时所造
焦躁情绪,也有助于重新建立对这一进程
支持和理解。
Il est clair que nous éprouvons tous le même sentiment de frustration mais, au moment où nous nous réunissons à nouveau, je crois qu'il serait sage de moduler et de canaliser notre impatience de manière productive.
当然,我们大家都感到沮丧,但在我们继续努力之时,我想我们最好创造性地调节和引导我们焦躁心态。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关切一个主要问题,正是这个问题引起了拘留所
稳定,囚犯们越来越焦躁
和
满。
Il est très important de savoir qui est à l'origine de ces actes de violence et quelles sont les causes des tensions, pour pouvoir en particulier déterminer à chaque fois s'il s'agit d'une manipulation politique ou plutôt d'explosions spontanées de violence comme celles qu'évoque M. Annabi, résultat peut-être de sentiments de frustration et d'impatience.
特别重要是,必须找出此类暴力行径
幕后者,并确定紧张局势
根源,以便确定在所有案件
是否有政治操纵情况,或象人们提到
情况那样,只是沮丧和焦躁造
自发性突发事件。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令人焦躁和沮丧
气氛,这
仅使个别工作人员付出沉重
代价,而且使他们履行职务所在
单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重
代价。
Dans le présent rapport, ce terme recouvre les maladies mentales et les troubles psychiatriques graves, comme la schizophrénie et le trouble bipolaire, des maladies et troubles mentaux moins graves, souvent appelés problèmes psychosociaux, comme les troubles anxieux légers, et les déficiences intellectuelles, comme les limitations résultant, par exemple, du syndrome de Down et d'autres anomalies chromosomiques, de lésions du cerveau avant, pendant ou après la naissance et de la malnutrition pendant la prime enfance.
本报告,总括术语“心理残疾”包括严重精神病和精神失常,比如,精神分裂症和焦躁和忧郁交替症;较轻微
精神病和精神紊乱通常称为社会心理问题,比如,轻微
焦虑症;和智力残疾,比如,除其他以外,因挫折综合病症和其他染色体异常病症,出生前后及出生期间脑损伤,以及幼儿期营养
良所造
行为能力局限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。