有奖纠错
| 划词

Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.

这个病人不安,还发烧了。

评价该例句:好评差评指正

Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.

我一想到她一个人在那儿,就感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Elle montre des signes de nervosité.

她表现出一些不安迹象。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 34 ans, en effet, le peuple palestinien subit le joug de l'occupation étrangère israélienne.

来,巴勒斯坦人民一直在以色列外国占领桎梏下而不安。

评价该例句:好评差评指正

Cependant à l'impatience avait succédé la colère.Les paroles irritées circulaient, à voix basse encore, il est vrai.

这时,随着接踵而来是愤怒,带火药味话儿在人群中散播开来,当然声音还是低低

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les 24 000 ex-combattants qui attendent encore leur réinsertion sont de plus en plus agités et descendent régulièrement dans la rue.

是24 000名前战斗人员仍在等待机会重返社会,他们越来越感到不安,常常上街抗议。

评价该例句:好评差评指正

Ce silence forme un contraste saisissant avec le soin que l'on prend d'empêcher un élargissement dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité.

这种在振兴大会问题上沉默同阻挠增加安全理事会常任成员席位形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci s'agite beaucoup, fouille dans son sac et demande: - Ca ressemble à quoi ?La femme flic répond: - C'est rectangulaire, et il y a votre photo dessus.

开车金发女郎很不安,在包里搜寻,问:“那东西长什么样?”

评价该例句:好评差评指正

En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.

岸上看热闹人中弥漫着一种不安情绪。中有一位忍耐不住了,他等不及港就跳进了一只小艇迎着大驶去,那只小艇在大到里瑟夫湾对面地方时便靠拢了法老号。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a aidé à apaiser les craintes suscitées par l'interruption du programme de DDRR, à mobiliser un appui renouvelé en faveur de celui-ci et à faire mieux comprendre en quoi il consiste.

这一活动进一步有助于平息解除武装、复员、恢复和重返社会方案暂时中止所造成情绪,也有助于重新建立对这一进程支持和理解。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que nous éprouvons tous le même sentiment de frustration mais, au moment où nous nous réunissons à nouveau, je crois qu'il serait sage de moduler et de canaliser notre impatience de manière productive.

当然,我们大家都感到沮丧,但在我们继续努力之时,我想我们最好创造性地调节和引导我们心态。

评价该例句:好评差评指正

Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.

审前非法或长期拘留是人们关切一个主要问题,正是这个问题引起了拘留所中不稳定,囚犯们越来越不安和不满。

评价该例句:好评差评指正

Il est très important de savoir qui est à l'origine de ces actes de violence et quelles sont les causes des tensions, pour pouvoir en particulier déterminer à chaque fois s'il s'agit d'une manipulation politique ou plutôt d'explosions spontanées de violence comme celles qu'évoque M. Annabi, résultat peut-être de sentiments de frustration et d'impatience.

特别重要是,必须找出此类暴力行径幕后者,并确定紧张局势根源,以便确定在所有案件中是否有政治操纵情况,或象人们提到情况那样,只是沮丧和造成自发性突发事件。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.

而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令人不安和沮丧气氛,这不仅使个别工作人员付出沉重代价,而且使他们履行职务所在单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重代价。

评价该例句:好评差评指正

Dans le présent rapport, ce terme recouvre les maladies mentales et les troubles psychiatriques graves, comme la schizophrénie et le trouble bipolaire, des maladies et troubles mentaux moins graves, souvent appelés problèmes psychosociaux, comme les troubles anxieux légers, et les déficiences intellectuelles, comme les limitations résultant, par exemple, du syndrome de Down et d'autres anomalies chromosomiques, de lésions du cerveau avant, pendant ou après la naissance et de la malnutrition pendant la prime enfance.

本报告中,总括术语“心理残疾”包括严重精神病和精神失常,比如,精神分裂症和和忧郁交替症;较轻微精神病和精神紊乱通常称为社会心理问题,比如,轻微焦虑症;和智力残疾,比如,除他以外,因挫折综合病症和他染色体异常病症,出生前后及出生期间脑损伤,以及幼儿期营养不良所造成行为能力局限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财政的, 财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Debout à côté de lui, Sha Ruishan ne tenait plus en place.

沙瑞山地来回踱步。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Stress, fébrilité, angoisse du plat truit.

压力,,准备菜品时虑感。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette personne est-elle devenue agitée et facilement agacée par de petites choses ?

此人否变得不安,容易因小事而恼怒?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il monta l’escalier, avec la résolution fiévreuse d’un craintif qui va se battre.

他怀着一个懦者临阵时决心上了楼梯。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et pourquoi pas ? me répondit-il nerveux.

“为什不呢?”他地回答道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait l'air nerveux, tortillant à nouveau l'extrémité de son bouc autour de son index.

他用手指卷动着他山羊胡须,显得不安。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Et elle nous voyait agités, alors on essaye de dire quelques petits mots.

她看出我们在不安,我们就尝试着说几句话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être était-ce à cette angoisse qu’il était redevable de l’importance qu’Odette avait prise pour lui.

特之所以在他心中占有如此重要地位,也许正应该归功于那晚不安。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Un adolescent de ton entourage te semble-t-il soudainement plus agité ou léthargique ?

你认识某个青少年否突然变得不安或昏昏欲睡?

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Eh je sais pas. On s'énerve, on panique et on transpire un peu non?

呃 我不知道 我们就不安还流点汗 不

评价该例句:好评差评指正
泊桑短篇小说精选集

On descendit le lendemain avec des visages fatigués et des cœurs exaspérés.

第四天,人人都带着疲倦面目和心情走下楼来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou regardait toujours le rentier qui s'agitait sur sa chaise.

塔鲁说话时始终注视着在椅子里不安柯塔尔。

评价该例句:好评差评指正
泊桑短篇小说精选集

Le jour de la fête approchait, et Mme Loisel semblait triste, inquiète, anxieuse.

晚会日期已经近了,骆塞尔太太好像在发愁,不放心,心里有些不安。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Regarde la nervosité chez tous ces gens, l'inconfortqui ruine le plaisir du voyage.

“你看这些人都不安,旅行乐趣都被这些麻烦事给毁了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.

所以,打吃过午饭,我那不安双眼就一直盯着那布满云彩、不大可靠天空。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry restait allongé dans un état de torpeur, sans penser à rien, comme suspendu dans son infortune.

哈利躺在床上,仿佛处于一种麻木状态,脑子里什也不想,心里不安。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! bonne-maman, souffrez-vous davantage ? s’écria Valentine en apercevant tous ces symptômes d’agitation.

“哦,亲爱外婆!您更不舒服了吗?”瓦朗蒂娜看到这种种不安症状,不由得失声惊叫。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant milady attendit avec impatience, car elle se doutait bien que la journée ne se passerait pas sans qu’elle revît Felton.

其时,米拉迪不安地等待着,因为她料到这一整天不会再见不到费尔顿就这样过去

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais elle avait dû s'interrompre devant l'agitation subite de Cottard qui s'était jeté hors de la boutique, sans un mot d'excuse.

然而她不得不中断说话,原来柯塔尔听到这里忽然起来,一下子冲出了烟草店,没有一句抱歉话。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elle peut nous rendre plus agités, nous inciter à nous engager dans des activités à risque ou à nous comporter de manière radicale.

它可以让我们变得更加不安,使我们从事有风险活动,或者使我们行为激进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接