Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病人焦躁不安,还发烧了。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病人焦躁不安,还发烧了。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出些焦躁不安
迹象。
Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.
我想到她
个人在那儿,就感到焦躁不安。
Depuis 34 ans, en effet, le peuple palestinien subit le joug de l'occupation étrangère israélienne.
来,巴勒斯坦人民直在以色列外国占领
桎梏下而焦躁不安。
En particulier, les 24 000 ex-combattants qui attendent encore leur réinsertion sont de plus en plus agités et descendent régulièrement dans la rue.
尤其是24 000名前战斗人员仍在等待机会重返社会,他们越来越感到焦躁不安,常常上街抗议。
Celle-ci s'agite beaucoup, fouille dans son sac et demande: - Ca ressemble à quoi ?La femme flic répond: - C'est rectangulaire, et il y a votre photo dessus.
开金发女郎很焦躁不安,在包里搜寻,问:“那东西长什么样?”
En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.
岸上看热闹人中弥漫着
种焦躁不安
情绪。其中有
位忍耐不住了,他等不及帆船入港就跳进了
只小艇迎着大船驶去,那只小艇在大船到里瑟夫湾对面
地方时便靠拢了法老号。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关个主要问题,正是这个问题引起了拘留所中
不稳定,囚犯们越来越焦躁不安和不满。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了种令人焦躁不安和沮丧
气氛,这不仅使个别工作人员付出沉重
代价,而且使他们履行职务所在
单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重
代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。