Il y a aussi la recherche de la pureté qui peut empoisonner la vie ?
还有对追求会毒害人?
Il y a aussi la recherche de la pureté qui peut empoisonner la vie ?
还有对追求会毒害人?
Il jure devant Dieu qu'il est innocent.
对着上帝起誓说
是
。
Viens, le monde innocent va sortir d'un cercueil.
来吧,世界将从棺材里出生。
La politique du travail est le domaine où le Bhoutan est véritablement reparti à zéro.
不丹最历史在于劳动政策这一领域。
Je vous tiens innocente.
我认为您是。
L'auteur affirme en outre qu'il n'est pas coupable de l'extorsion de fonds dont on l'accuse.
还确称,敲诈指控不实,
是
。
En fait, il est tout à fait clair au régime de Belgrade qu'elles sont innocentes.
今天,们与被捕
那天一样
,事实上,贝尔格莱德政权完全
楚,
们是
。
Julian Assange est sorti de prison. Le fondateur de Wikileaks espère continuer son travail et prouver son innocence.
阿桑奇出狱。这位维基解密创始人表示将不会关闭其
站并证明自己是
。
L'innocence de M. Tziakourmas n'a jamais fait le moindre doute.
Tziakourmas先生无辜从来没有疑问。
Cela irait également à l'encontre de la présomption d'innocence, que nous appliquons tous et en laquelle nous croyons.
而且这也违背了我们所有人都奉行和坚信“在证明有罪之前是
”这个名言。
Cornélius Van Baerle a dit la vérité! Ce papier prouve son innocence! Retirez-vous! Dans deux jours, justice sera faite!
lius Van Baerle说是实话!这张纸条证明了
!
们退下,两天之后,正义将得到申张。
Nous savons que nous sommes en règle avec notre conscience et que notre cause - pour la liberté du Cachemire - est juste.
我们知道我们手是干净
,我们
良心是
,我们
事业——为克什米尔争取自由——是正义
。
Le Président avait ensuite exhorté les juges à abandonner tout cynisme et toute idée préconçue et à respecter la présomption d'innocence.
总统随后要求法官们抛弃“玩事不恭和预先审判”做法,恪守在被证明有罪之前嫌疑人始终
原则。
Nous sommes réconfortés de noter que les élections ont reçu un certificat de bon déroulement de la part des nombreux observateurs internationaux.
我们振奋地注意到,无数观察员认为选举是公正、
。
Somme toute, le Tribunal demeure le lieu où l'innocence ou la culpabilité de toutes et chacune des personnes accusées doit être déterminée.
毕竟,法庭是必须确定每位被告或罪责
场所。
Si un employeur se comporte d'une manière incompatible avec les dispositions susmentionnées, en cas de dispute, il a la charge de la preuve.
如果雇主行为有悖于上述规定,一旦出现争执,
(她)有义务提出表明其
证据。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回想一下成千上万假报告诬陷了成千上万
人——对于这份报告当然算不上什么。
Dans ce contexte, il est nous est difficile d'accepter les arguments qui renvoient à l'efficacité de l'ONU ou les prétentions répétées de clarté morale.
在这一背景下,很难接受有关联合国效力论点或一再声称
道德上
。
M. Chowdhury (Bangladesh) signale que son pays, qui a un dossier impeccable en matière de non-prolifération, s'est pleinement engagé à respecter le TNP et le CTBT.
Chowdhury先生(孟加拉国)说,孟加拉国有不扩散记录,致力于充分遵守《不扩散条约》和《全面禁试条约》。
Le Comité a également recueilli des commentaires auprès de certains fonctionnaires qui avaient été mis en cause et dont la plupart ont été disculpés par l'Équipe spéciale.
审计委员会还收集了某些涉案工作人员意见,工作队
调查证明其中大多数人是
。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。