Les Néo-Zélandais continuent de se marier de plus en plus tard.
晚婚依然是现在发展趋势。
Les Néo-Zélandais continuent de se marier de plus en plus tard.
晚婚依然是现在发展趋势。
Ce conge n’est valable que pendant six mois apres l’obtention du certificat.
从领取结婚证之日起六个月内有效,超过六个月不再享受晚婚假。
En outre, le ménage rassemble souvent des individus appartenant à plusieurs générations.
决定女性主持家庭因素有迁徙、离婚、遗弃、晚婚或者没有伴侣
青少年母亲等社会人口因素。
Le nombre de mariages de mineurs en Estonie est infime, et on constate une tendance à retarder le mariage.
爱沙尼亚结婚未成年人很少,其趋势是晚婚。
Les femmes qui ont des carrières prometteuses et sont indépendantes financièrement sont plus nombreuses à rester célibataires ou à remettre le mariage à plus tard.
由于在事业方面大有可为且获得了经济独立,越来越多女独身或晚婚。
La raison principale est l'existence de normes socioculturelles qui incite à considérer le mariage à un âge plus tardif comme résultant d'un comportement répréhensible qu'il faut éviter.
其中最主要原因是,普遍存在
社会
范使人们认为晚婚是一种可耻
行为,因此应该避免晚婚。
Les femmes éduquées tendent généralement à se marier plus tard, à avoir moins d'enfants qui ont davantage de chances d'être scolarisés, et à contribuer pour une part importante au revenu de leur famille.
受过教女更有可能晚婚且少生孩子(其子女更可能上学)并为家庭收入作出重要贡献。
Plus que les mariages précoces, la tendance aux mariages tardifs, souvent après l'âge de 30 ans, peut s'avérer être un problème avec le temps car ceci réduit le nombre d'années de possibilité de maternité.
与其说早婚,不如说是日益增长晚婚趋势,经常是超过了30岁,更能证明随着时间
流逝而成为一个问题,因为它减少了生孩子
年数。
Les jeunes gens sont aujourd'hui plus nombreux à choisir de se marier assez tardivement car ils sont plus nombreux à suivre des études supérieures et à décider de se marier après avoir achevé leurs études.
更多年轻人选择了晚婚,这是因为更多
人选择了接受高等教
,决定在完成学业后再谈婚论嫁。
D'après les résultats d'études récentes, les femmes souhaitent à la fois travailler et avoir des enfants, bien qu'elles soient plus nombreuses à rester célibataires, à se marier plus tardivement et à avoir des enfants moins nombreux.
最近调查表明,
女既想要工作也想要孩子,但更多
女保持单身、晚婚和少要孩子。
Pour réduire le taux de mortalité maternelle chez les adolescentes, on a relevé l'âge minimum du mariage et adopté des mesures visant à retarder le mariage et on s'est employé à éliminer la pratique des mutilations génitales féminines.
为处理未成年孕产死亡率问题
工作包括:提高合法结婚年龄,奖励晚婚,大力取缔切割女性生殖器。
Cette diminution en une décennie est largement due au mariage tardif et aux grossesses retardées, ainsi qu'à l'évolution de la situation économique du fait que davantage de femmes entrent dans la main-d'oeuvre rémunérée et utilisent de plus en plus de moyens de contraception.
这十年间下降,主要原因是晚婚、生
延迟、因越来越多
女加入带薪劳动力而不断改变
经济状况,以及避孕率
提高。
Le FNUAP assure également la promotion de programmes éducatifs à l'intention des jeunes et des parents visant à leur faire comprendre que l'éducation présente bien des avantages, en particulier pour les filles, et contribue grandement à retarder l'âge du mariage et de la première grossesse.
人口基金也促进为青少年及其父母施行教
方案,主要彰显少女教
好处,以之作为鼓励晚婚和推迟生
有力诱因。
Le report de l'âge du mariage et de la première naissance, y compris pour les couples mariés, l'espacement des grossesses et la réduction du nombre de grossesses non voulues, en particulier chez les jeunes, demeurent des priorités que l'on s'emploiera à atteindre essentiellement en mobilisant les collectivités.
晚婚、推迟未婚男女和已婚夫生
第一胎
年龄、实行妊娠间隔并降低特别是年青人中意外怀孕
发生率仍然是应优先采取
行动,主要通过社区动员加以实现。
Effectivement, 1,5 million de Sri-Lankais travaillent à l'étranger; le mariage a lieu plus tard; l'opprobre et la discrimination sont toujours présents; les valeurs sociales et culturelles s'affaiblissent dans certains secteurs de la population, phénomène accéléré par la mondialisation; et la population est insuffisamment informée de la sexualité sans risques.
实际上,我国有150万人在海外工作;晚婚流行;耻辱和歧视继续存在;某些阶层社会和
价值正由于全球
而快速腐蚀;而且对安全性行为缺乏足够
意识。
Il ressort clairement de travaux de recherche que l'éducation des filles, les mariages plus tardifs et la possibilité pour les femmes de travailler en dehors du foyer, ont fortement contribué à faire baisser les taux de mortalité infantiles, et par conséquent à faire augmenter la demande de contraceptifs chez les adultes.
有关研究提供了大量证据,证明女童教、晚婚和
女离家就业,对于减少儿童死亡率发挥了重大作用,因而增加了成年期对避孕药具
需求。
La baisse du taux de fécondité peut s'expliquer par le fait que l'on se marie et que l'on a des enfants plus tard ou qu'on utilise des préservatifs, mais le taux d'utilisation de contraceptifs est, à 33 %, encore insuffisant; normalement, la croissance économique devrait amener une baisse sensible des taux de fécondité.
她说,生率下降
原因可能是晚婚、晚
或采取了避孕措施,但认为33%
避孕普及率还不够高;通常经济增长将导致生
率大幅度下降。
Outre la contraception, il faut pour cela améliorer le niveau d'éducation, l'âge des filles au mariage, leur rôle dans la famille, éliminer les risques de violence familiale et amener leur conjoint ou partenaire à appuyer leurs objectifs pour ce qui est de la taille de la famille et de l'utilisation de moyens de contraception.
除了避孕药具以外,要求女控制生
必须改善以下方面
境况:教
水平、晚婚、她们在家庭中
地位、遭受家庭暴力
可能性以及丈夫或伴侣在何程度上支持她们在确定子女人数和使用避孕药具方面
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。