Il s'agit d'un problème de sécurité qui n'a pas été réglé.
这是一个无人问津的安全问题。
Il s'agit d'un problème de sécurité qui n'a pas été réglé.
这是一个无人问津的安全问题。
Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.
每个人都是孤单的,在乎
,每个人的痛苦都是一屿无人问津的荒岛。
Des efforts spécifiques s'imposent pour éviter que les impératifs des victimes soient occultés et, partant, perdent de leur importance.
必须做出特别努力,防止受害的要求被置若罔闻,无人问津。
La sécurité est la ligne de vie du développement de l'industrie du tourisme, il n'ya pas de sécurité et de la sécurité de Voyage sera certainement pas un.
安全是旅游行业发展的生命线,没有安全保障的旅游一定会是无人问津的。
Le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction que le Gouvernement du Myanmar facilite la tâche du PAM en l'autorisant à se rendre dans plusieurs des zones les plus reculées du pays.
特别报告员满意地注意到,缅甸政府允许世界粮食署进入该国一些最无人问津的地区,从而便利了后的工作。
D'où la nécessité de mettre en place un mécanisme de règlement des crises s'inspirant de la proposition, pour l'instant écartée, de créer un mécanisme de restructuration souverain en cas de défaillance.
因此,需要有解决危机的机制,可借用目前再无人问津的关于主权债务违约后债务重组机制建议的思路,建立这种机制。
Il est naturel que certaines résolutions de l'Organisation des Nations Unies qui portent sur la terrible situation que vit le peuple palestinien aient été jetées, sans qu'on s'en rende compte, aux oubliettes.
旨在解决巴勒斯坦人民苦难的某些联合国决议被束之高阁、无人问津,是很自然的。
Malheureusement, il semble que cet objectif ait été perdu de vue alors que le Quatuor s'occupe d'adopter des mesures punitives conçues pour obliger le Hamas à modifier sa position idéologique ou provoquer un changement de régime.
可惜目前这一目标似乎已无人问津,四方转而为迫使哈玛斯改变其意识形成政权的更换而采取了惩罚性措施。
Toutefois, cette perspective non seulement limiterait indûment la portée des travaux de la CDI, mais elle ne tiendrait en outre pas compte des intérêts et des préoccupations des nombreux résidents illégaux dans le monde entier.
过,这一看法
仅会对委员会的工作范围造成
恰当的限制,而且还使全世界许多非法居住
的权益和担忧无人问津。
L'insuffisance d'informations pertinentes, l'inadéquation des infrastructures, la faiblesse des apports financiers et le manque d'action concertée pour mettre en oeuvre les solutions proposées dans les nombreux plans d'action restés sans effet constituent autant d'obstacles de taille à la coopération Sud-Sud.
阻碍南南合作进展的重大障碍包括:缺乏足够的资讯、基础设施低效足、财政支助弱,并且缺乏协调努力来实施一大堆无人问津的行动计划所提出的解决办法。
Nombreuses furent celles qui, redoutant un tel rejet, ne sont jamais retournées chez elles et qui, faute de qualifications et de formation, sans espoir de mariage ou de vie de famille d'aucune sorte, se sont fondues dans l'anonymat en acceptant l'emploi le plus mal rémunéré qu'il soit, faute d'autres débouchés.
预期会遭到这种摒弃的妇女许多一直没有回返家园,而是在没有技能和培训的情况下,在无法期待婚姻任何家庭生活的境况下从事可以找到的收入极为菲薄的工作,过着无人问津的隐居生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。