Il nous a sauvé de la misère.
他让我们幸免
。
Il nous a sauvé de la misère.
他让我们幸免
。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免
, 但是车子却整个完蛋了。
À ces dégâts matériels viennent s'ajouter de lourdes pertes en vies humaines.
法
仅遭受了财产损失,人员也未能幸免
。
Cette dernière a survécu, mais a été grièvement blessée.
Sarmanov的小女儿幸免
,但遭受严重身体伤害。
Le pilote a survécu et a été capturé par l'ALS.
一名飞行员幸免
,被苏丹
放军擒获。
Ailleurs, l'Indonésie souffre aussi, entre -10% et -20% selon les voyagistes même si pour certains Bali devrait s'en sortir.
此外,印度尼西亚也受到连累,据旅业人士估计,损失
10%至20%之间,尽管有些旅行社经营者认为巴厘岛等胜地本来可以幸免
。
Il en est réchappé.
他幸免
。
De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.
很多报刊刊登了对围困
除后
民营中幸免
的居民的访谈。
L'experte indépendante a rencontré un homme qui lui a dit avoir survécu au massacre car laissé pour mort.
独立专家见到的一个人说,由
民兵们认为他已经死去才使他幸免
。
Nous espérons qu'ils seront épargnés.
我们希望它们将会幸免
。
Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.
由
上述反恐措施,使无数无辜的生命幸免
。
Un avion de diplomates s'écrase dans la jungle, il y a trois rescapés, un Français, un Américain et un Belge.
话说一架飞机坠毁
一个热带丛林里面,飞机上一个法国人,一个美国人跟一个比利时人幸免
。
Le Premier ministre Gedi a survécu à deux attentats à l'explosif en moins d'un mois, le 17 mai et le 3 juin.

到一个月的时间里,盖迪总理5月17日和6月3日
两次炸弹袭击中幸免
。
Peut-être que quelques-unes de ces 456 vies auraient pu être sauvées s'il y avait eu des programmes de DDR plus efficaces.
倘若有更有效的
除武装、复员和重返社会,也许这456人中会有些人幸免
。
Un cabinet d'audit a soutenu avoir sauvé des disquettes informatiques avant le pillage de son bureau pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
一家审计公司说,伊
克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免
。
Le sexe ou l'âge ne constitue plus un rempart; en fait, ce sont les femmes, les enfants et les personnes âgées qui courent les plus grands risques.
性别也好,年龄也好,都
能使人幸免
;事实上,最易遭到危险的正是妇女、儿童和老人。
L'aviation militaire a bombardé une école publique dans le village d'Ainata; c'est par miracle que les familles qui s'y étaient réfugiées n'ont pas été touchées.
军用飞机袭击了Ainata村的公办学校,躲
学校的几个家庭奇迹般幸免
。
Si la situation ne connaît pas d'amélioration, où la communauté internationale pense-t-elle que le peuple de Tuvalu pourra se réfugier face à cette élévation du niveau des eaux?
如果这种状况没有扭转,国际社会是否认为图瓦卢能够
海平面上升的肆虐中幸免
?
La Commission note que le mouvement de la Croix-Rouge n'a pas été épargné au cours du conflit, comme en témoignent plusieurs incidents relatés par le CICR et la Croix-Rouge libanaise.
委员会注意到,正如红十字委员会和黎红十字会多次所述,
冲突期间红十字运动也未能幸免
。
Les niveleuses de l'ONG Menschen gegen Minen sont passées deux fois sur des mines autres que des mines antipersonnel et les opérateurs n'ont dû leur salut qu'au blindage de ces machines.
非政府组织Menschen gegen Minen的推土机曾经两次触雷,只是因为这些推土机是装甲推土机,操作人员才能够幸免
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。