有奖纠错
| 划词

Il nous a sauvé de la misère.

他让我们幸免

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.

我们幸免, 但是车子却整个完蛋了。

评价该例句:好评差评指正

Il en est réchappé.

幸免

评价该例句:好评差评指正

Le pilote a survécu et a été capturé par l'ALS.

一名飞行员幸免,被苏丹解放军擒获。

评价该例句:好评差评指正

À ces dégâts matériels viennent s'ajouter de lourdes pertes en vies humaines.

拉法不仅遭受了财产损失,人员也未能幸免

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière a survécu, mais a été grièvement blessée.

Sarmanov小女儿幸免,但遭受严重身体伤害。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'ils seront épargnés.

我们希望它们将会幸免

评价该例句:好评差评指正

De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.

很多报刊刊登了对围困解除后难营中幸免访谈。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.

上述反恐措施,使无数无辜幸免

评价该例句:好评差评指正

L'experte indépendante a rencontré un homme qui lui a dit avoir survécu au massacre car laissé pour mort.

独立专家见到一个人说,兵们认为他已经死去才使他幸免

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs, l'Indonésie souffre aussi, entre -10% et -20% selon les voyagistes même si pour certains Bali devrait s'en sortir.

此外,印度尼西亚也受到连累,据旅业人士估计,损失在10%至20%之间,尽管有些旅行社经营者认为巴厘岛等胜地本来可以幸免

评价该例句:好评差评指正

Un avion de diplomates s'écrase dans la jungle, il y a trois rescapés, un Français, un Américain et un Belge.

话说一架飞机坠毁在一个热带丛林里面,飞机上一个法国人,一个美国人跟一个比利时人幸免

评价该例句:好评差评指正

Le Premier ministre Gedi a survécu à deux attentats à l'explosif en moins d'un mois, le 17 mai et le 3 juin.

在不到一个月时间里,盖迪总理5月17日和6月3日在两次炸弹袭击中幸免

评价该例句:好评差评指正

Peut-être que quelques-unes de ces 456 vies auraient pu être sauvées s'il y avait eu des programmes de DDR plus efficaces.

倘若有更有效解除武装、复员和重返社会,也许这456人中会有些人幸免

评价该例句:好评差评指正

Un cabinet d'audit a soutenu avoir sauvé des disquettes informatiques avant le pillage de son bureau pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免

评价该例句:好评差评指正

L'aviation militaire a bombardé une école publique dans le village d'Ainata; c'est par miracle que les familles qui s'y étaient réfugiées n'ont pas été touchées.

军用飞机袭击了Ainata村公办学校,躲在学校几个家庭奇迹般幸免

评价该例句:好评差评指正

Le sexe ou l'âge ne constitue plus un rempart; en fait, ce sont les femmes, les enfants et les personnes âgées qui courent les plus grands risques.

性别也好,年龄也好,都不能使人幸免;事实上,最易遭到危险正是妇女、儿童和老人。

评价该例句:好评差评指正

Si la situation ne connaît pas d'amélioration, où la communauté internationale pense-t-elle que le peuple de Tuvalu pourra se réfugier face à cette élévation du niveau des eaux?

如果这种状况没有扭转,国际社会是否认为图瓦卢能够在海平面上升肆虐中幸免

评价该例句:好评差评指正

La Commission note que le mouvement de la Croix-Rouge n'a pas été épargné au cours du conflit, comme en témoignent plusieurs incidents relatés par le CICR et la Croix-Rouge libanaise.

委员会注意到,正如红十字委员会和黎红十字会多次所述,在冲突期间红十字运动也未能幸免

评价该例句:好评差评指正

Les niveleuses de l'ONG Menschen gegen Minen sont passées deux fois sur des mines autres que des mines antipersonnel et les opérateurs n'ont dû leur salut qu'au blindage de ces machines.

非政府组织Menschen gegen Minen推土机曾经两次触雷,只是因为这些推土机是装甲推土机,操作人员才能够幸免

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les frères Podcast

J'ai eu très, très chaud mais là, il est cuit.

幸免于难了,但在他不行了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et, quand un conflit armé éclate, ces civils doivent être épargnés.

当武装冲突爆发时,这些平民必须幸免于难

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.

只有路易斯安那州幸免于难,这是次要的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La ville est épargnée pour le moment… jusqu'à la 2nd guerre mondiale !

这座城市暂时幸免于难......二次世界大战!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

« C'est le genre d'homme qui est épargné dans ces cas-là. »

" 像他这类人倒可在大瘟疫里幸免于难。"

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! monsieur, balbutiait Planchet plus mort que vif ; ah ! monsieur, que je l’ai échappé belle !

“啊!!”朗歇半死不活地结巴着说“啊!!我真幸免于难呀!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Il n'a pas survécu à ses blessures.

他没有幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Aucune maison, aucune voiture ou presque n'est épargnée.

几乎没有房子或汽车幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Seuls 6 mobile homes avaient été épargnés.

只有6座移动房屋幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce soir, il y a des zones qui avaient été épargnées jusqu'à maintenant.

今晚,有些地区此前一幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une collègue qui accompagnait la victime a échappé à la mort.

陪同受害人的一名同事幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Des incendies dans des zones jusqu'ici épargnées.

迄今为止幸免于难的地区发火灾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Mais par miracle, sa maison avait été épargnée.

但奇迹般地,他的房子幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais cette année, nos massifs forestiers semblent relativement épargnés.

但今年,我们的森林似乎相对幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les Bleus se sont entraînés hier et plusieurs joueurs ont été ménagés.

蓝军昨天进行了训练,有几名球员幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ces petites villes avaient jusqu'à présent été épargnées.

目前为止,这些小镇都幸免于难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Des quartiers sont encore épargnés, mais il y a la peur.

社区仍然幸免于难,但人们仍然感恐惧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Certaines maisons jusqu'à présent épargnées sont à leur tour inondées.

一些迄今为止幸免于难的房屋也被洪水淹没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

La région parisienne a été épargnée, tout comme le numéro d'appel de la police.

巴黎地区幸免于难,警方的电话号码也是如此。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Pour l'instant, les facultés publiques sont épargnées, elles ont rouvert au printemps dernier.

目前,公共学院幸免于难,他们于去年春天重新开放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺侧滑液囊, 尺蝽, 尺寸, 尺寸比, 尺寸过大, 尺寸界线, 尺寸精度, 尺寸离散, 尺寸链, 尺寸偏差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接