Ses parents ont de grandes ambitions pour lui.
母对
寄予了极
的
望。
Ses parents ont de grandes ambitions pour lui.
母对
寄予了极
的
望。
La communauté internationale attend beaucoup de la Cour.
国际社会对国际刑院寄予厚望。
Nous plaçons de grands espoirs dans la Cour pénale internationale.
我们对国际刑事法院寄予极的期望。
Les peuples africains attendent beaucoup de cette session extraordinaire.
非洲人民对本届会议寄予了莫期望。
Nous avons de grands espoirs que l'évolution ira dans ce sens.
我们对于将朝此方向发寄予厚望。
Nous plaçons nos plus grands espoirs dans cette Organisation.
然而,我们对本组织仍寄予最的
望。
Nous voyons croître les attentes suscitées par l'ONU.
我们看到人们对联合国寄予的期望增加。
Il y a 60 ans, la Nouvelle-Zélande avait de grands espoirs pour l'ONU.
前,新西兰对联合国寄予崇高望。
On attend beaucoup de l'initiative des sept États conduite par la Norvège.
人们对于挪威牵头的七国倡议寄予望。
Puissent les hautes personnalités dont nous honorons aujourd'hui la mémoire reposer en paix.
愿我们今天寄予哀思的几位杰出人士永远安息。
Les Timorais de l'Est attendent beaucoup de la communauté internationale et des Nations Unies.
东帝汶人民对国际社会和联合国寄予厚望。
Nos attentes sont également fortes à l'égard des nouvelles autorités israéliennes.
我们同样对以色列新政府寄予的期望。
Cela nous donne aussi de grands espoirs pour l'avenir du Timor oriental.
这也会使我们对东帝汶未来寄予厚望。
Le Gouvernement comorien fonde beaucoup d'espoir en cette dynamique.
科摩罗政府对新的进程寄予了极望。
L'Islande place de grands espoirs dans l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin.
冰岛对全球海洋环境状况评估寄予的
望。
Il exprime notre espoir en l'avenir de l'humanité.
通过生殖,我们能够对人类的未来寄予望。
La Sierra Leone attend beaucoup de la Commission de consolidation de la paix.
塞拉利昂曾对建设和平委员会寄予了极的期望。
La Suède est considérée comme un modèle en matière sociale et soulève de grandes attentes.
瑞典被视为社会领域的楷模,国际社会寄予厚望。
Ils sont les bienvenus, comme ils le sont depuis 11 ans.
来,我们一如既往,对们寄予良好的祝愿。
L'Afrique, qui est la région la plus affectée, fonde de grands espoirs sur cet événement.
受影响最甚的非洲对这一会议寄予的
望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。