Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同方式印刷媒体合作
版物。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同方式印刷媒体合作
版物。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在某种程度上相同,并且她们的合作努力可能包括联合报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会议结束之后,国际全球合作协会了1 000份韩文版的会议记录,500份英文版的会议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社所
或
商业和学术
版社合作
的
版物,列在本报告的脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这种方法也能节省版物所需资源,因为各实体可以采取合作
或双重目的
版物的方式,将
版物方案合并和合理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作为建立该图书馆的一个起点,训所
其他化学品方案中的合作伙伴合作,已
一份题为“化学品方案参
组织的指导和培训材料:化学品能力建设的附加说明的资源指导”的文件,该文件提到被认为
国家一级的能力建设活动特别有关的文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟联合国全球契约结成合作伙伴,
了一份
版物,介绍商业部门在管理工作场所和社区跨文化多样性方面
挥的全新作用,
版物标题为:“在一个多元文化的世界中经商:挑战
机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指人口基金乐于
某个捐助国合作
一本关于人
会议、生殖健康和性别问题的
版物,同时强调人口基金
捐助方之间的关系远远超
了资金流动,是一种知识互利,也是一种思想
动的结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。