À de très rares occasions seulement, les votes du Conseil ont été divisés.
安理会表很少
歧。
À de très rares occasions seulement, les votes du Conseil ont été divisés.
安理会表很少
歧。
En cas de désaccord, la question est étudiée par un tribunal compétent qui prend une décision.
如果双方歧,问题将由主管法院审议
。
Les spécialistes sont divisés sur les causes de ce phénomène.
对产这种现象的原因,专家们的意见
了
歧。
L'accord comportait une clause compromissoire prévoyant que l'arbitrage devait avoir lieu au Guatemala.
商的协议中载有要求在危地马拉进行仲裁的仲裁条款。 在当事方之间
歧之后开始了诉讼程序。
Il serait regrettable que le Conseil soit divisé au moment de prendre une décision définitive.
如果安理会在作出最后意见
歧,这将是令人遗憾的。
La LRA a commencé ses consultations le 5 novembre, des désaccords avec les donateurs au sujet du budget ayant retardé le processus.
由于在预算上与捐助者歧,上帝
抗军的协商
拖延,于11月5日开始。
L'article 59 alinéa 1, qui traite de l'attribution de nom à l'enfant, accorde la primauté au père en cas de désaccord.
第59条第1款,涉及到给孩子起名字,一旦
歧
,规
父亲有权做出最后
。
Dans le cadre de la discussion, les membres ont exprimé des avis différents sur la pleine application et sur la nécessité d'un suivi.
成员们在讨论中就充执行问题以及是否需要采取后续行动问题
歧。
Ces violences sont la manifestation de très anciennes oppositions entre les chefs des groupes ethniques kusasis et mamprusis et durent depuis longtemps.
暴力事件的原因在于传统
歧,涉及到不同族裔群体Kusasis 与Mamprusis 之间的酋长人选,问题由来已久。
Les efforts n'ont cependant pas abouti, en raison de l'existence d'un désaccord quant aux modalités à appliquer à la sélection des participants au programme de visites.
但是,由于在家人探访方案参加者的挑选方式上了
歧,这些努力没有达到目的。
Mon pays a eu des démêlés avec la Banque mondiale, suite à la révision de la Loi 001 sur la gestion de ses revenus pétroliers.
继我国修订关于石油收入的第001号法之后,我国与世界银行了
歧。
Les efforts n'ont cependant pas abouti, en raison de l'existence d'un désaccord quant aux modalités à appliquer à la sélection des participants au programme de visites.
但是,由于在家人探访方案参加者的挑选方式上了
歧,这些努力没有达到目的。
Le requérant a affirmé qu'il y avait eu désaccord entre les associés peu après la signature du contrat, qui avait été annulé sans que des fonds ne soient jamais versés.
索赔人说,合同签字后不久,合伙人之间歧,合同被撤消,没有
任何资金转手。
L'article 317 alinéa 2 accorde la primauté au père en cas de dissentiment entre père et mère pour ce qui concerne leur autorité conjointe sur les enfants.
第317条第2款在关于对子女的共同权威问题上,在夫妇歧的
候给予做父亲的以特权。
C'est ainsi qu'ils sont entrés en conflit avec la position adoptée par les États-Unis sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones.
这也导致在联合国土著人民权利宣言草案问题上与美国的立场歧。
Ce regain de violence intervient à un moment où le FNL connaît une dissension interne car son chef Kossan Kabura vient d'être évincé par un de ses adjoints.
这些暴力出现之,全国解放力量内部
歧,因为它的首领Kossan Kabura刚被他的一个副手排除。
Il en est souvent résulté des désaccords ou des malentendus entre le Gouvernement rwandais et certains membres de la communauté internationale, notamment, mais pas exclusivement, sur la question congolaise.
这常常造成卢旺达政府与国际社会成员特别为刚果问题歧和误解,当然这也不限于刚果问题。
Toutefois, elle s'est trouvée au bord de la crise en août et septembre, à cause de désaccords concernant la nomination des personnes devant remplacer les deux ministres qui avaient démissionné.
然而在8月和9月份,由于在任命何人接替辞职的两位部长的问题上歧,而几乎酿成危机。
La session parlementaire qui a suivi a fait apparaître des divergences d'opinion sur certains éléments de la déclaration ministérielle présentée, notamment s'agissant du rôle des armes appartenant au Hezbollah.
议会随后开会,在所拟部长声明某些内容问题上意见
歧,其中包括有关真主党武器的作用。
Cependant, un désaccord avec l'Église orthodoxe sur la procédure d'appel d'offres et son retrait de la commission de mise en œuvre a arrêté temporairement la reconstruction des biens de l'Église.
然而,在投标程序上同东正教堂了
歧,该教堂退出了执行委员会,使得教堂财产的重建工作暂
停顿。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。