Individuellement aussi bien que collectivement, nous pouvons améliorer la situation.
我们可和共同地发挥重大
作用。
Individuellement aussi bien que collectivement, nous pouvons améliorer la situation.
我们可和共同地发挥重大
作用。
Le Canada invoquait, conjointement et séparément, a) les accords internationaux pertinents et b) les principes généraux du droit international.
加拿大关于因确定放射性碎片位置与找回、清除和测试这些碎片
及清洗受影响地区所涉费用
索赔是“共同和
地根据(a) 各有关国际协议……
及(b) 国际法
一般原则。”
Enfin, il est évident qu'il y a un risque que l'impact de chacun de ces instruments, pris séparément, demeure faible.
最后,显然,如果地采取这些做法,其作用可能继续是微弱
。
C'est que le terrorisme vise à paralyser les sociétés individuellement et collectivement en créant un climat d'insécurité et de terreur.
恐怖主义就是要通过制造不安全和恐惧环境,使各国社会
和集体地瘫痪。
Le Conseil doit donc insister résolument sur l'application rapide et intégrale de ses résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002), respectivement.
因此,安理会必须保持坚定立场,坚决要求充
地、迅速地
执行其第1397(2002)号,第1402(2002)号和第1403(2002)号决议。
Il est clair que les autorités de la concurrence se sont attachées à encourager le développement des entreprises et les liens avec les PME.
显然,两国竞争管理当局
地考虑到了促进企业发展
必要性
及与中小型企业
关系。
Le caractère inacceptable de ces armes vient principalement du fait qu'elles frappent en temps de guerre comme en temps de paix, et cela sans distinction.
这些武器令人无法接受本质,主要在于,不论在战争还是在和平时期,这些武器不加
地带来伤害。
Par ailleurs, le programme de travail de chaque grande commission est examiné séparément et indépendamment; dans cette opération, la coordination n'entre pas en ligne de compte.
此外,各主要委员会工作方案系单独地
予
审议;在这一工作中,协调并不是一个问题。
D'autres, plus récentes, distinguent soigneusement les droits fondamentaux reconnus à tous et ceux qui ne sont reconnus qu'aux citoyens, et définissent les uns et les autres en détail.
某些最近通过宪法却详细地
规定适用于一切人
本权利和仅适用于公
本权利。
De même, dans les cas de double nationalité, les deux États de nationalité étaient en droit d'exercer la protection diplomatique, soit ensemble, soit séparément, à l'encontre d'États tiers.
同样,在双重国籍
情况,两个国家都有权共同地或
地针对第三国行使外交保护。
D'autres, plus récentes, distinguent soigneusement les droits fondamentaux reconnus à tous et ceux qui ne sont reconnus qu'aux citoyens, et définissent les uns et les autres en détail.
某些最近通过宪法却详细地
规定适用于一切人
本权利和仅适用于公
本权利。
Ce dernier serait aussi tenu d'appliquer la Convention lorsque la loi d'un État non contractant s'applique, tant que les parties ont leur établissement dans des États différents.
只要当事方营业地
在不同
国家,如果一非缔约国
法律适用,那么缔约国
法院也必须适用公约。
Au sujet de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, le représentant de la Pologne a indiqué que l'homosexualité n'était pas définie comme une infraction distincte dans le Code pénal polonais.
对于性取向而实行
歧视问题,他指出,《波兰刑事法》
条款没有将此
地列为一项独立
罪行。
Passant au sujet relatif aux réserves aux traités, M. Aurescu dit que pour faciliter la tâche des futurs utilisateurs du Guide, chaque sujet devrait être traité séparément et en profondeur.
至于对条约保留专题,他赞同特
报告员
下看法:为便利《实践指南》将来
使用者执行任务,其中
每个主题应
和全面地加
处理。
Le Comité note que l'État partie craint qu'étant donné l'exiguïté de son territoire, la ventilation des données statistiques selon l'origine ethnique ou nationale porte atteinte à l'intimité de la vie privée.
委员会注意到缔约国担忧,就是鉴于该国为小国,如果根据族裔或
族血统
地开列统计数据,个人
隐私可能受到威胁。
Ainsi, le secteur de la messagerie express souhaite que les services à forte valeur ajoutée soient dissociés des services postaux de base et que le domaine réservé à l'entreprise nationale des postes soit étroitement circonscrit.
快递行业希望将高增值服务与本邮政服务
对待,狭窄地界定为国家邮政经营者保留
领域。
Il faut renforcer ces centres et, même si le Bangladesh est favorable à la régionalisation des centres d'information, il faut procéder avec souplesse, en s'adaptant aux circonstances et en consultation avec les pays concernés.
这些中心应该得到加强,虽然孟加拉国支持新闻中心区域化,但指出应该有弹性地
进行,并同有关国家磋商。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制系统成立之前,这类数据往往是地、非综合性地、
非沟通
数据库系统加
保存,不定期地加
更新,往往
各自决定
、不一致
方式提出报告。
Il se dit victime d'une violation par la Grèce des droits garantis au paragraphe 3 de l'article 2 et à l'article 7 (lus séparément et conjointement), au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 26 du Pacte.
他指称由于希腊侵犯其根据《公约》第二条第3款和第七条(单独地
及联系理解)、第二条第1款、和第二十六条所规定
权利,使其受害。
Il est bien entendu possible, en réaffectant et en redistribuant les ressources existantes, d'améliorer la réalisation d'une partie des droits, séparément et individuellement, pendant une période et dans une mesure limitées, sans qu'il y ait croissance économique.
当然可通过对现有资源进行重新配置和
配来在一段有限
时期内在有限
程度上不通过经济增长
地和个
地实现其中某些权利。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。