Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Des techniques sophistiquées, quant à la crédibilité et l'honneur du contrat.
技艺精良、讲求信誉、信守同。
Le roi a promis, il doit tenir sa promesse.
因为国王已准奏了,所他必须信守承诺。
Afin de maintenir la qualité du contrat de la compagnie est l'éternelle poursuite.
信守同
为本是公司永恒的追求。
La Société à un prix raisonnable, tenir leurs promesses à payer comptant!
本公司价格理、信守承诺、现金支付!
Prix raisonnable, de tenir leurs promesses d'acheter la maison, payer comptant!
价格理、信守承诺、
门收购、现金支付!
Prix raisonnable, la qualité, de service, à tenir sa promesse.
价格理,保证
,服务周到,信守承诺。
Société respecter le contrat, de bonne foi et Gong Zhu partenaires à l'avenir.
本公司信守同,
诚信
伙伴共铸未来。
Nous demeurons attachés à ces garanties de sécurité.
我们仍然信守那些安全保证。
Nous espérons que ces engagements seront tenus.
我们希望将信守这些承诺。
Qualité absolue, je continue basées sur la foi, les entreprises légitimes et des avantages mutuels.
绝对保证,本人信守诚信为本,
法经营,互惠互利。
Nous espérons que cet engagement sera honoré.
我们希望,这一承诺将得到信守。
Cela ne fait qu'ôter toute crédibilité au principe de « pacta sunt servanda ».
这只能嘲弄公约必须信守的原则。
Nous demandons à nos partenaires de développement de tenir leurs engagements dans ce domaine.
我们要求我们的发展伙伴信守承诺。
Les États dotés de l'arme nucléaire ont donc cet engagement à honorer.
核武器国家应该信守这一承诺。
L'AIEA vérifie actuellement que l'Iran respecte ses engagements.
原子能机构现已核实,伊朗信守承诺。
Un attachement durable de la part des principales puissances est également crucial.
此外,各大国还必须持续信守承诺。
L'Inde respecte strictement le Protocole II modifié.
印度信守经修正后的第二号议定书。
S'en tenir à une approche sécuritaire est une illusion et un piège.
单一的信守某种安全途径是一种幻想和圈套。
La Papouasie-Nouvelle-Guinée demeure attachée aux buts et principes des Nations Unies.
巴布亚新几内亚依然信守联国的原则和宗旨。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。