Voir, par exemple, la déclaration de la Conférence épiscopale catholique d'août 2000.
例如见天在8月份发表的声明。
Voir, par exemple, la déclaration de la Conférence épiscopale catholique d'août 2000.
例如见天在8月份发表的声明。
Au Concile régional de 1365 qui se tient dans la ville, assiste le Pape Urbain V.
在1365年在这个小城举行的地区,罗马城
皇五世出席。
Le programme était organisé par la Conférence péruvienne des évêques catholiques et s'adressait aux jeunes.
该节目由秘鲁天徒
办,针对年轻观众。
Notre conférence des évêques et des oulémas est le cadre du dialogue interconfessionnel.
-乌里玛
是我们采取的不同信仰间对话的形式。
D'après une étude effectuée par un groupe de travail créé par la Conférence épiscopale, environ 13 % des hommes pasteurs n'approuvent pas l'ordination des femmes.
根据立的工作组进行的调查,从事牧师工作的男性中,约有13%不同意授予女性神职。
Nous continuons à réclamer au Saint-Siège l'adhésion à cette convention entre autres par notre requête officielle aux évêques d'Asie, réunis à Rome pour le Synode d'Asie.
我们过向出席罗马亚洲
的亚洲
提出的正式要求除其他外,继续要求
廷加入此公约。
L'agence catholique de presse ADISTA (Rome) a diffusé, au début du Synode, ces requêtes dans toutes les institutions catholiques romaines qui hébergeaient alors les évêques d'Asie.
天讯社ADISTA(罗马)在
初期向所有接待亚洲
的罗马天
机构发出这些要求。
L'ACSJC est responsable auprès de la Conférence des évêques catholiques australiens par l'intermédiaire du Comité des évêques pour la justice, le développement, l'écologie et la paix.
天正义
过
促进正义、发展、生态与和平委员
对澳大利亚天
负责。
La Conférence épiscopale nationale du Congo a demandé l'institution d'urgence d'un comité de suivi des élections pour aplanir les difficultés qui pourraient se présenter durant le processus électoral.
刚果全国呼吁,迅速
立选举问题后续委员
,对选举进程产生的问题进行调解。
À la suite d'une note du cardinal Angelo Sodano contenant les instructions du Vatican, les conférences épiscopales ont donné pour consigne aux évêques d'Amérique latine de ne pas signer la déclaration.
Angelo Sodano红衣发出的一份备忘录阐述了梵蒂冈的命令,结果,召开
,警告拉丁美洲各地的
不要签署这项声明。
Le Conseil d'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud est une organisation internationale comprenant des membres et des membres associés aux États-Unis, au Canada, en Amérique centrale et en Amérique du Sud.
南北美洲希腊东正大
管区
(GOAC)是一个国际组织,其
员和联系
员分布在美国、加拿大和中美洲及南美洲。
Cette question était en cours d'examen aux plus hauts niveaux, ayant été inscrite à l'ordre du jour de diverses instances, notamment du Sommet ibéro-américain, d'une réunion de premières dames et de la Conférence épiscopale latino-américaine.
这一问题正得到最高级别的关注,各个论坛已经加以讨论,其中包括伊比里亚 - 美洲首脑,第一夫人
以及拉丁美洲
等。
Au niveau national, les conférences des évêques ont favorisé une plus grande sensibilisation et élaboré des programmes de lutte contre la pandémie, en particulier dans les pays en développement et parmi les populations les plus marginalisées.
在国家一级,大发展和促进了进一步提高认识的运动,并制定了一些方案,以协助开展防治这场大流行病的斗争,尤其是在发展中国家和处于社
最边缘地位的民众中开展这种斗争。
Le Conseil d'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud est une organisation internationale dont les membres sont des particuliers et des organisations aux États-Unis d'Amérique, au Canada, en Amérique centrale et en Amérique du Sud.
南北美洲希腊东正大
管区
是一个国际组织,其
员和附属
员遍布美利坚合众国、加拿大和中南美洲。
Le synode des patriarches catholiques de l'église d'Orient, qui s'est tenu récemment à Amman, a appelé à une plus grande compréhension entre musulmans et chrétiens, à une meilleure sensibilisation des étudiants, qui doivent être formés à la compréhension de l'autre religion.
在最近刚刚在安曼举行的东正的天
大
上,人们呼吁穆斯林和基督徒之间更为和解,学生提高意识,培训学生更好地理解其他宗
。
La «Mesa del Dialogo Argentino», organisée par le Gouvernement argentin, avec l'aide de la Conférence épiscopale d'Argentine et le soutien technique, méthodologique et logistique du Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en Argentine, a été l'occasion pour les représentants des secteurs politique, social et économique du pays de faire connaître leurs principales conclusions sur ce qui leur semblait nécessaire d'inclure dans le plan d'action argentin.
在阿根廷的协助下以及联合国开发计划署(开发计划署)的技术、方法和后勤支援下,阿根廷政府召开了阿根廷对话桌
,为国家政治、社
和经济各界的代表提供了一个机
,以提出他们认为对阿根廷的行动计划来说所必要的
要结论。
Mon Représentant spécial s'est entretenu avec le représentant du Patriarche et Président en exercice du Saint-Synode de l'Église orthodoxe serbe, le métropolite Amfilohije, ainsi qu'avec le Ministre serbe pour le Kosovo-Metohija, au sujet de la préservation et de la protection du patrimoine religieux serbe et de la poursuite du processus de reconstruction mené par le Conseil de l'Europe et l'UNESCO, ainsi que d'un cadre de poursuite du dialogue dans ce domaine avec Belgrade et Pristina.
我的特别代表晤了最高级
代理和塞尔维亚东正
现任
席、都
Amfilohije以及塞尔维亚科索沃和梅托希亚事务部长,讨论了如下问题:如何保存和保护塞尔维亚宗
遗产,继续由欧洲委员
领导的重建进程,并找到继续在这方面与贝尔格莱德和普里什蒂纳进行对话的框架。
Relativement à ces tensions, le Conseil préconise le dialogue au niveau national (par le biais des conférences d'évêques disposant dans chaque pays d'une commission pour le dialogue), régional (sous forme de dialogue institutionnel au moins une fois par an) et international (notamment auprès du Conseil oecuménique, de la Fédération luthérienne mondiale du Conseil mondial des méthodistes, du Conseil mondial des baptistes, etc. - et s'ouvrant à présent auprès des mennonites et des Adventistes du Septième jour).
针对这些紧张关系,该理事建
进行国家一级的对话(
过在各国对话委员
的协助下举行的
),区域一级的对话(形式是至少每年一次的机构性对话)和国际一级的对话(特别是与世界
理事
、世界路德
联合
、世界卫理公
理事
和世界浸礼
徒理事
对话,并进一步向门诺派
徒和基督复临安息日
友等开放)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。