Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的建筑和前哨基地。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建建筑,它们的使用
往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
支持索赔而提供的证据表明,该工地的
和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪大楼外,建筑群现有地下室空
将用于提供办公室和其他功能的周转空
,包
储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和建筑物所受损害和损失提出的索赔,小组认
,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特,
性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个建筑无法提供这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各办公室迁出联合国建筑群,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建的
建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
提供非法建筑的
“证明”和在晚些
候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应
性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入建筑物而腾出来的空
以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑
蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的性会议建筑物将包
会议支助空
,特别是留出空
,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套
设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室
设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。