Devant cette alternative, il n'y a pas de terrain neutre.
两者壁垒分明,没有任何场。
Devant cette alternative, il n'y a pas de terrain neutre.
两者壁垒分明,没有任何场。
Cette approche nous empêche d'engager des discussions fécondes, rendant ainsi le terrain d'entente plus difficile encore à trouver.
但这种做法使们无法进行有成果
讨论,使得更加难以找到
场。
Il porte en lui la possibilité de trouver un terrain d'entente, et de défier la domination des extrêmes.
它带来了获取场、挑战极端主义做法
主导地位
可能性。
Israël doit être pour ou contre le droit international. Il n'y a pas, à cet égard, de position médiane.
以色列要么拥护,要么反对国际法,这里没有场可言。
Sur la base des réponses reçues, la CDI adoptera une directive maintenant l'équidistance entre les opinions extrêmes exprimées par les États.
参照收到答案,委员会通过了一项准则草案,采取了同各国
极端意见有一定距离
场。
Sa délégation a déjà rejoint celles qui préconisent une approche plus “intermédiaire” et soutient l'idée de fixer les prix 15 jours à l'avance.
爱尔兰代表团已经加入了主张采取一种更加“”
场
国家,并支持
前15天定价
想法。
Nous n'avons pas encore surmonté toutes nos difficultés, mais je dirais qu'une sorte de position moyenne dans notre façon d'aborder le problème gagne progressivement du terrain.
们尚未克服一切困难,但
要指
,
们思想上关于这一问题
一种
场正在逐步扩展。
Le représentant de la Thaïlande a dit que le projet de décision présenté par la Présidente représentait un bon compromis et constituait une base pour de nouvelles discussions.
泰国代表说,主席决定草案代表了一个很好
场,为进一步讨论奠定了基础。
Que des enseignements aient ou non été tirés, que des principes aient été respectés ou méprisés, ce n'est pas le moment de faire des compromis ou de débattre davantage.
无论是否汲取了教训,无论是捍卫原则还是蔑视原则,现在都不是采取折措施
场或进行更多辩论
时候。
Les participants à la miniréunion ministérielle de Dalian ont reconnu la nécessité de trouver un juste milieu entre la formule suisse et la formule de réduction tarifaire du Cycle d'Uruguay.
在大连小型部长会议上,与会者需要在“瑞士公式”与“乌拉圭回合关税削减公式”之
寻找
场。
Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.
就此而论,有人认为,第三项选择是优选办法,可据以起草适当条款,因为它采取了适当
场,
了持平
看法。
Il a été estimé que la variante B remplissait mieux cette fonction et qu'elle constituait une position intermédiaire entre l'énonciation d'obligations strictes et celle d'une obligation générale des deux parties de coopérer.
据认为,备选案文B在这方面更胜一筹,并且在表述双方合作明确义务和一般责任方面居
场。
On peut dire la même chose de la position commune concernant le contrôle du courtage, qui exige l'inscription des intermédiaires sur un registre comme mesure préalable à la réalisation des transactions.
在管理商
共同
场方面也是同样,这要求
人登记后才能开展交易。
Selon quelques tenants d'une position intermédiaire, un document nominatif pourrait perdre son caractère négociable, mais conserver toutes les autres caractéristiques d'un connaissement dans les autres domaines (droit de contrôle, fonctions à la livraison des marchandises, etc.).
有一些意见采取场,
以下建议:这种名义单证虽然可能失去其“可转让性”,但会保持
单在其他方面
所有其他特点(控制权、交付货物
功能等)。
Un membre du Conseil, évoquant l'acte d'accusation délivré par la Cour pénale internationale à l'encontre du Président soudanais Omar Al Bashir, a noté qu'il fallait trouver un juste équilibre entre les impératifs de paix et de justice.
另一个安理会成员国际刑事法院起诉苏丹总统奥马尔·巴希尔
问题,指
需确定一个
场,兼顾和平与正义
迫切需要。
Un cadre international de règlement de la dette, qui représenterait un compromis entre des procédures juridiquement contraignantes à suivre en cas d'insolvabilité et un code de conduite librement consenti, a été proposé comme autre moyen de régler le problème.
国际债务框架体现了受法律约束破产程序和自愿行为守则之
场,其
是为了换一种办法来解决问题。
L'Irlande a travaillé inlassablement avec un groupe de pays de taille petite et moyenne, ayant la même vision des choses, pour formuler une idée dont nous continuons de croire qu'elle pourrait représenter ce que je pourrais décrire comme étant un juste milieu pragmatique.
爱尔兰同一些想法相同小国和
等规模国家一起开展了不懈
工作,
了一个
们继续认为可代表
或许可称之为注重实际
场
观点。
Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.
同时,席和解大会
国际观察员们,包括
特别代表在内,曾试图在7月5日
协定和9月15日在和解大会作
决定之
找
场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。
Adoptant une position intermédiaire, certaines délégations sont convenues que les réunions des États parties ne devraient pas entreprendre un réexamen approfondi de la Convention, tout en estimant qu'il n'y avait pas lieu d'exclure totalement la possibilité que les réunions examinent des questions de fond à l'avenir.
其他一些代表团则支持一种场,它们同意缔约国会议不应对《海洋法公约》进行深入审查,但它们同时也承认,会议也不应完全排除审查实质性问题
可能性。
Elle y a souligné la position des États-Unis, qui consiste à appuyer la position centrale prise lors de la Conférence de Madrid, ainsi que le principe « terre contre paix », l'application des résolutions du Conseil de sécurité et la réalisation des droits politiques légitimes du peuple palestinien.
奥尔布莱特夫人在向华盛顿新闻俱乐部谈话时归纳了这一场,她在谈话
指
美国
场是支持在马德里会议上采取
场,以及土地换和平
原则、执行安全理事会历次决议和实现巴勒斯坦人民
合法政治权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。