Lisez la préface pour l'intelligence de ce qui va suivre.
读一读序言, 以便理解下文。
Lisez la préface pour l'intelligence de ce qui va suivre.
读一读序言, 以便理解下文。
Les deux compères n'y verront que du feu et la transition devrait être indolore.
这两伙伴(不知道这里是不是应该还有
上下文)对此毫无察觉,(这
习惯的)过渡应该是不痛不痒的。
Sur ce dernier point, voir le paragraphe 4) du commentaire du projet de directive 2.5.8.
关于这一点,参看下文准则草案2.5.8评注第(4)段。
L'étude de cas ci-après explique le commerce de l'UNITA à travers la frontière.
下文的案研究说明了安盟的越境贸易情况。
On passera en revu ci-après les activités du Rapporteur spécial.
下文介绍特别报告员所展开的活动。
Les réponses des gouvernements sont résumées à la section III ci-après.
下文第要说明了各国政府对普通照会的答复所载的看法。
On trouvera plus loin, dans la section VII, des propositions concrètes en la matière.
将在下文第七讨论这方面的建议。
Les tendances contemporaines qui seront examinées ci-après semblent étayer dans une certaine mesure cette recommandation.
下文探讨的当今趋势似乎为此建议提供了一些根据。
D'autres faits nouveaux touchant aux questions maritimes sont présentés ci-après.
与海洋问题有关的其他情况按区域在下文载述。
Pour un examen du cadre institutionnel, voir section III ci-dessous.
见下文第章关于体制框架的论述。
Des renseignements détaillés sur ces activités sont fournis ci-après.
这些活动的详情在下文一一列出。
Nous reviendrons sur cette question plus loin.
下文对此有进一行详细说明。
On trouvera ci-après une description générale des programmes d'assistance technique des États-Unis.
下文概括阐述美国技术援助努力。
Cette question est traitée à la section VI B ci-après.
下文第六B将会讨论这
问题。
Cette modification et sa raison d'être sont expliquées aux paragraphes 145 et 146 ci-dessous.
下文第145-146段解释了这一修改及其理由。
On trouvera ci-dessous une description des stratégies de programme du PFP.
下文阐述了多年筹资框架的方案战略。
Les principaux résultats de l'enquête sont résumés ci-dessous par type de catastrophe.
下文按灾害类型概述主要调查结论。
Voir ci-après pour un examen de cette question.
关于这问题的讨论请见下文。
La recommandation du Comité consultatif concernant ces postes est exposée ci-après.
下文进一步列述了咨询委员会有关这些员额的建议。
Le calendrier et le programme de travail sont récapitulés dans les tableaux 1 et 2 ci-après.
下文表1和表2归纳列出工作方案时间表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。