法语助手
  • 关闭
adv.
1. 精神上,灵上
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求通过阅读和修行提高自己的灵境界。
2. 地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.她对这个冒失的问题应答得十

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

精神层次来看人类还没有做好验炸弹的准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学和灵性而言在管理土地方面有着一种根深蒂固的信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他关注这些问题,如果他拿这些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主义时期在精神层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更好地利用他们的精力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但她的理和精神状况良好。

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

这些公司与儿童基金会协作,能为培养出一代知识发达、精神和健康的青年人,作出贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多名妇女签署证言,表示人工流产对她们造成理和精神伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切实关注点放在当前的战略问题上,并和平地团结在一起,为从物质上和精神上推进人类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

从道义上和精神上来说,我们象美国人民和政府以及在这些事件中丧失其公民的其他国家一样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可割的一部,因此保护山区的生态系统和社区成了优先领域,几千年来有人居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

她经过手术后正在康复中,理和精神状况很好但她仍关5月30日与她在一起的民盟成员的健康和安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家的政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”的幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济上自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

在民族文化、文明和法治的庇护下,通过行使《宪法》根据平等和社会公正的要求确立的基本权利和自由,享有面的生活,开发个人的物质和精神财富,这是每个土耳其公民与生俱来的权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大会厅中的每个人都一致认为人对人的暴力是不符合道德的而且是精神上的罪恶,但除道德层面之外,秘书长的报告还象往常一样带给人们一定的常识,并指出了冲突的经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法在序言中阐明,每一位土耳其公民都有权根据平等和社会公正的规定,行使宪法确立的基本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律制内享有有尊严的生活,以及有权利和权力为此发展个人的物质和精神生活。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


炒风, 炒肝儿, 炒更, 炒股, 炒股票, 炒锅, 炒汇, 炒货, 炒鸡, 炒鸡蛋,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,
adv.
1. 精神上,心灵上
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求通过修行提高自己的心灵境界。
2. 机智地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.她对这个冒失的问题应答得十分机智。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

精神层次来看人类还没有做好体验炸弹的准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学灵性而言管理土地方面有着种根深蒂固的信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他关注这些问题,如果他拿这些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主义时期精神层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更好地利用他们的精力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但她的心理精神状况良好。

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

这些公司与儿童基金会协作,能为培养出代知识发达、精神身体健康的青年人,作出贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多名妇女签署证言,表示人工流产对她们造成身体、心理精神伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切实关注点放当前的战略问题上,并平地团起,为从物质上精神上推进人类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

从道义上精神上来说,我们象美国人民政府以及这些事件中丧失其公民的其他国家样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可分割的部分,因此保护山区的生态系统社区成了优先领域,几千年来有人居住尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

她经过手术后正康复中,心理精神状况很好但她仍关心5月30日与她起的民盟成员的健康安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家的政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有个国家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”的幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们经济上自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会健康问题,腐蚀了他们的传统文化,使身心受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

民族文化、文明法治的庇护下,通过行使《宪法》根据平等社会公正的要求确立的基本权利自由,享有体面的生活,开发个人的物质精神财富,这是每个土耳其公民与生俱来的权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大会厅中的每个人都致认为人对人的暴力是不符合道德的而且是精神上的罪恶,但除道德层面之外,秘书长的报告还象往常样带给人们定的常识,并指出了冲突的经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法序言中阐明,每位土耳其公民都有权根据平等社会公正的规定,行使宪法确立的基本权利自由,以便民族文化、文明法律体制内享有有尊严的生活,以及有权利权力为此发展个人的物质精神生活。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


炒勺, 炒手, 炒外汇, 炒小牛肉, 炒鱿鱼, 炒制, 炒猪肉, 炒作, , ,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,
adv.
1. 精神上,心灵上
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求读和修行提高自己的心灵境界。
2. 机智地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.她对这个冒失的问题应答得十分机智。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
moralement,  finement,  ingénieusement,  plaisamment
反义词:
pesamment,  physiquement,  charnellement,  corporellement,  matériellement,  platement
联想词
intellectuellement在智力上;moralement有道德地, 合乎道德地;psychologiquement心理;physiquement物理;culturellement从文化的观点看;mentalement精神上;socialement社会;spirituel精神的;musicalement音乐;intérieurement在内部;économiquement经济;

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

精神层次来看人类还没有做好体验炸弹的准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学和灵性而言在管理土地方面有着种根深蒂固的信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他关注这些问题,如果他拿这些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主义时期在精神层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更好地利用他们的精力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但她的心理和精神状况良好。

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

这些公司与儿童基金会协作,能培养出代知识发达、精神和身体健康的青年人,作出贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多名妇女签署证言,表示人工流产对她们造成身体、心理和精神伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切实关注点放在当前的战略问题上,并和平地团结在从物质上和精神上推进人类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

从道义上和精神上来说,我们象美国人民和政府以及在这些事件中丧失其公民的其他国家样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可分割的部分,因此保护山区的生态系统和社区成了优先领域,几千年来有人居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

她经手术后正在康复中,心理和精神状况很好但她仍关心5月30日与她在的民盟成员的健康和安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家的政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有个国家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”的幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济上自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使身心受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

在民族文化、文明和法治的庇护下,行使《宪法》根据平等和社会公正的要求确立的基本权利和自由,享有体面的生活,开发个人的物质和精神财富,这是每个土耳其公民与生俱来的权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大会厅中的每个人都致认人对人的暴力是不符合道德的而且是精神上的罪恶,但除道德层面之外,秘书长的报告还象往常样带给人们定的常识,并指出了冲突的经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法在序言中阐明,每位土耳其公民都有权根据平等和社会公正的规定,行使宪法确立的基本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律体制内享有有尊严的生活,以及有权利和权力此发展个人的物质和精神生活。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


车厂, 车场, 车程, 车程计, 车船票簿, 车窗, 车床, 车床光杆, 车床头, 车床中心架,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,
adv.
1. 精神,心灵
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求通过阅读和修行提高自己的心灵境界。
2. 机智地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.她对这个冒失的问题应答得十分机智。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

精神层次来看人类还没有做好体验炸弹的准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学和灵性而言在管理土地方面有着一种根深蒂固的信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他关注这些问题,如果他拿这些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主义时期在精神层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更好地利用他们的精力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但她的心理和精神状况良好。

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

这些公司与儿童基金为培养出一代知识发达、精神和身体健康的青年人,出贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多名妇女签署证言,表示人工流产对她们造成身体、心理和精神伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切实关注点放在当前的战略问题,并和平地团结在一起,为从物质精神推进人类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

从道义和精神来说,我们象美国人民和政府以及在这些事件中丧失其公民的其他国家一样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可分割的一部分,因此保护山区的生态系统和区成了优先领域,几千年来有人居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

她经过手术后正在康复中,心理和精神状况很好但她仍关心5月30日与她在一起的民盟成员的健康和安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家的政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”的幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济自立的力,降低了他们的生活水平,导致和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使身心受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

在民族文化、文明和法治的庇护下,通过行使《宪法》根据平等和公正的要求确立的基本权利和自由,享有体面的生活,开发个人的物质和精神财富,这是每个土耳其公民与生俱来的权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大厅中的每个人都一致认为人对人的暴力是不符合道德的而且是精神的罪恶,但除道德层面之外,秘书长的报告还象往常一样带给人们一定的常识,并指出了冲突的经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法在序言中阐明,每一位土耳其公民都有权根据平等和公正的规定,行使宪法确立的基本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律体制内享有有尊严的生活,以及有权利和权力为此发展个人的物质和精神生活。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,
adv.
1. 精神上,心灵上
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求通过阅读和修行提高自己的心灵境界。
2. 机智地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.她对这个冒失的问题应答得十分机智。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
moralement,  finement,  ingénieusement,  plaisamment
反义词:
pesamment,  physiquement,  charnellement,  corporellement,  matériellement,  platement
联想词
intellectuellement在智力上;moralement有道德地, 合乎道德地;psychologiquement心理;physiquement物理;culturellement从文化的观点看;mentalement精神上;socialement社会;spirituel精神的;musicalement音乐;intérieurement在内部;économiquement经济;

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

精神层次来看人类还没有做体验炸弹的准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学和灵性而言在管理土地方面有着一种根深蒂固的信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他关注这些问题,如果他拿这些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主义时期在精神层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更地利用他们的精力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但她的心理和精神状

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

这些公司与儿童基金会协作,能为培养出一代知识发达、精神和身体健康的青年人,作出贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多名妇女签署证言,表示人工流产对她们造成身体、心理和精神伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切实关注点放在当前的战略问题上,并和平地团结在一起,为从物质上和精神上推进人类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

从道义上和精神上来说,我们象美国人民和政府以及在这些事件中丧失其公民的其他国家一样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可分割的一部分,因此保护山区的生态系统和社区成了优先领域,几千年来有人居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

她经过手术后正在康复中,心理和精神但她仍关心5月30日与她在一起的民盟成员的健康和安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家的政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”的幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济上自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使身心受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

在民族文化、文明和法治的庇护下,通过行使《宪法》根据平等和社会公正的要求确立的基本权利和自由,享有体面的生活,开发个人的物质和精神财富,这是每个土耳其公民与生俱来的权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大会厅中的每个人都一致认为人对人的暴力是不符合道德的而且是精神上的罪恶,但除道德层面之外,秘书长的报告还象往常一样带给人们一定的常识,并指出了冲突的经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法在序言中阐明,每一位土耳其公民都有权根据平等和社会公正的规定,行使宪法确立的基本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律体制内享有有尊严的生活,以及有权利和权力为此发展个人的物质和精神生活。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,
adv.
1. 精神,心灵
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求通过阅读和修行提高自己的心灵境界。
2. 机智地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.她对这个冒失的问题应答得十分机智。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

精神层次来看类还没有做好体验炸弹的准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学和灵性而言在管理土地方面有着一种根深蒂固的信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他关注这些问题,如果他拿这些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主义时期在精神层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更好地利用他们的精力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但她的心理和精神状况良好。

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

这些公司与儿童基金会协,能为培养一代知识发达、精神和身体健康的青年贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多名妇女签署证言,表示工流产对她们造成身体、心理和精神伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切实关注点放在当前的战略问题,并和平地团结在一起,为从物质精神推进类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

和精神来说,我们象美国民和政府以及在这些事件中丧失其公民的其他国家一样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可分割的一部分,因此保护山区的生态系统和社区成了优先领域,几千年来有居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

她经过手术后正在康复中,心理和精神状况很好但她仍关心5月30日与她在一起的民盟成员的健康和安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家的政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”的幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使身心受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

在民族文化、文明和法治的庇护下,通过行使《宪法》根据平等和社会公正的要求确立的基本权利和自由,享有体面的生活,开发个的物质和精神财富,这是每个土耳其公民与生俱来的权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大会厅中的每个都一致认为的暴力是不符合德的而且是精神的罪恶,但除德层面之外,秘书长的报告还象往常一样带给们一定的常识,并指了冲突的经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法在序言中阐明,每一位土耳其公民都有权根据平等和社会公正的规定,行使宪法确立的基本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律体制内享有有尊严的生活,以及有权利和权力为此发展个的物质和精神生活。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


车匠, 车阶照明, 车开得很快, 车库, 车库保养, 车库的出入通道, 车库的个人停车泊位, 车库服务员, 车库工具, 车库内的坡道,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,
adv.
1. 精神上,心灵上
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求通过阅读和修行提高自己的心灵境界。
2. 机智地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.她对这个冒失的问题应答得十分机智。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

精神层次来看人类还没有做好体验炸弹的准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学和灵性而言在管理土地方面有着一种根深蒂固的信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他关注这些问题,如果他拿这些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主时期在精神层面富有意,但浪漫主者并未懂得更好地利用他们的精力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但她的心理和精神状况良好。

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

这些公司与儿童基金会协作,能为培养出一代知识发达、精神和身体健康的青年人,作出贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多签署证言,表示人工流产对她们造成身体、心理和精神伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切实关注点放在当前的战略问题上,并和平地团结在一起,为从物质上和精神上推进人类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

从道上和精神上来说,我们象美国人民和政府以及在这些事件中丧失其公民的其他国家一样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可分割的一部分,因此保护山区的生态系统和社区成了优先领域,几千年来有人居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

她经过手术后正在康复中,心理和精神状况很好但她仍关心5月30日与她在一起的民盟成员的健康和安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家的政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”的幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济上自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使身心受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

在民族文化、文明和法治的庇护下,通过行使《宪法》根据平等和社会公正的要求确立的基本权利和自由,享有体面的生活,开发个人的物质和精神财富,这是每个土耳其公民与生俱来的权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大会厅中的每个人都一致认为人对人的暴力是不符合道德的而且是精神上的罪恶,但除道德层面之外,秘书长的报告还象往常一样带给人们一定的常识,并指出了冲突的经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法在序言中阐明,每一位土耳其公民都有权根据平等和社会公正的规定,行使宪法确立的基本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律体制内享有有尊严的生活,以及有权利和权力为此发展个人的物质和精神生活。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


车辆打滑, 车辆的挡泥板, 车辆的第五档, 车辆的行驶, 车辆的有效载重, 车辆的噪声, 车辆的阻塞, 车辆地层倾角仪, 车辆颠震, 车辆渡船,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,
adv.
1. 精神上,心灵上
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求通过阅读和修行提高自己的心灵境界。
2. 机智地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.个冒失的问题应答得十分机智。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
moralement,  finement,  ingénieusement,  plaisamment
反义词:
pesamment,  physiquement,  charnellement,  corporellement,  matériellement,  platement
联想词
intellectuellement在智力上;moralement有道德地, 合乎道德地;psychologiquement心理;physiquement物理;culturellement从文化的观点看;mentalement精神上;socialement社会;spirituel精神的;musicalement音乐;intérieurement在内部;économiquement经济;

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

精神层次来看人类还没有做好体验炸弹的准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学和灵性而言在管理土地方面有着一种根深蒂固的信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他些问题,如果他拿些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主义时期在精神层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更好地利用他们的精力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但的心理和精神状况良好。

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

些公司与儿童基金会协作,能为培养出一代知识发达、精神和身体健康的青年人,作出贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多名妇女签署证言,表示人工流产们造成身体、心理和精神伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切注点放在当前的战略问题上,并和平地团结在一起,为从物质上和精神上推进人类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

从道义上和精神上来说,我们象美国人民和政府以及在些事件中丧失其公民的其他国家一样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可分割的一部分,因此保护山区的生态系统和社区成了优先领域,几千年来有人居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

经过手术后正在康复中,心理和精神状况很好心5月30日与在一起的民盟成员的健康和安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家的政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”的幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济上自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使身心受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

在民族文化、文明和法治的庇护下,通过行使《宪法》根据平等和社会公正的要求确立的基本权利和自由,享有体面的生活,开发个人的物质和精神财富,是每个土耳其公民与生俱来的权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大会厅中的每个人都一致认为人人的暴力是不符合道德的而且是精神上的罪恶,但除道德层面之外,秘书长的报告还象往常一样带给人们一定的常识,并指出了冲突的经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法在序言中阐明,每一位土耳其公民都有权根据平等和社会公正的规定,行使宪法确立的基本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律体制内享有有尊严的生活,以及有权利和权力为此发展个人的物质和精神生活。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


车轮的轴, 车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,
adv.
1. 上,心灵上
Les moines cherchent à s'élever spirituellement par des lectures et des exercices de piété.修士们力求通过阅读和修行提高自己心灵境界。
2. 机智地,风趣地
Elle a su répondre spirituellement à cette question indiscrète.她对这个冒失问题应答得十分机智。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.

层次来看人类还没有做好体验炸弹准备。

Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.

从哲学和灵性而言在管理土地方面有着一种根深蒂固信念。

S’il s’intéresse à ces questions, s’il se les pose, il est déjà spirituellement sauvé.La réponse n’a aucune importance.

如果他关注这些问题,如果他拿这些问题来质问自己,那么他思想获得拯救,而且答案并不重要。

L’époque romantique était spirituellement riche, mais les romantiques n’ont pas su utiliser leur énergie comme il le fallait.

浪漫主义时期在层面富有意义,但浪漫主义者并未懂得更好地利用他们力。

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢复阶段,但她心理和状况良好。

Ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains.

这些公司与儿童协作,能为培养出一代知识发达、和身体健康青年人,作出贡献。

Plus de 2 000 femmes ont signé récemment un témoignage sous serment selon lequel l'avortement leur a fait du mal physiquement, psychologiquement et spirituellement.

最近有2 000多名妇女签署证言,表示人工流产对她们造成身体、心理和伤害

Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.

让我们切实关注点放在当前战略问题上,并和平地团结在一起,为从物质上和上推进人类文明而努力。

Moralement et spirituellement, nous sommes les victimes, tout comme le peuple et le Gouvernement des États-Unis et des autres nations qui ont perdu des ressortissants en cette journée.

从道义上和上来说,我们象美国人民和政府以及在这些事件中丧失其公民其他国家一样是受害者。

Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.

不论从物质角度还是从角度,山区都是尼泊尔不可分割一部分,因此保护山区生态系统和社区成了优先领域,几千年来有人居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。

Bien que convalescente après une opération chirurgicale, elle restait forte mentalement et spirituellement, mais aussi préoccupée par la santé et la sécurité des membres de la LND qui avaient été à ses côtés le 30 mai.

她经过手术后正在康复中,心理和状况很好但她仍关心5月30日与她在一起民盟成员健康和安全。

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”幽灵。

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济上自立能力,降低了他们生活水平,导致社和健康问题,腐蚀了他们传统和文化,使身心受到创伤。

Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.

在民族文化、文明和法治庇护下,通过行使《宪法》根据平等和社公正要求确立本权利和自由,享有体面生活,开发个人物质和财富,这是每个土耳其公民与生俱来权利。

Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.

显然,大厅中每个人都一致认为人对人暴力是不符合道德而且是罪恶,但除道德层面之外,秘书长报告还象往常一样带给人们一定常识,并指出了冲突经济代价。

Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.

宪法在序言中阐明,每一位土耳其公民都有权根据平等和社公正规定,行使宪法确立本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律体制内享有有尊严生活,以及有权利和权力为此发展个人物质和生活。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 spirituellement 的法语例句

用户正在搜索


车轮卸荷, 车轮刑, 车轮压块, 车轮移位, 车轮翼子板, 车轮在地上打滑, 车轮战, 车轮主轴销后倾角, 车轮转弯半径, 车轮转向角,

相似单词


spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement, spiritueux, spirituosite, spirituosité, spiritus,