法语助手
  • 关闭
f.
重新发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

其中一种答案是重新发现我们自己传统和文化中作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博馆时所发掘一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能价值在我们共同努力解决全球变暖工作中又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现和出售传统上用来作为药各种创造了额外收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取得能源有着悠久历史,但不幸是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚斯亚贝巴决定含义正是该集团所说意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统社会价值正在被重新发现,并且将习惯法因素作为革新典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多人种博馆和考古博出现证明人们关心重新发现当地历史,就如生态学博出现反映了对环境问题关注一样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性痛苦及解脱痛苦有效解药,它就是生活艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家利益之间共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会兴趣增加以及它重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用增加和自从9月11日悲剧发生以来,人们重新感到全球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话价值,回归一个信念,即生命、所有生命在我们社会、我们国家乃至全球共同体中都是神圣,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹保护人,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得了它作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——地位正在我们组织本任务之一方面得到应有承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临部分挑战就是,确保这种重新发现经济国家主义是一种“开放国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标日益相互依存世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


, 博爱, 博爱主义, 博爱主义者, 博采众长, 博彩, 博茨瓦纳, 博大, 博大精深, 博导,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
重新发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

一种答案是重新发现我们自己传统和文化法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除在扩建南锡艺术博物馆时所发掘一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能价值在我们共同努力解决全球变暖又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现和出售传统上用来为药物各种植物也创造额外收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材取得能源有着悠久历史,但不幸是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚斯亚贝巴决定含义正是该集团所说意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统社会价值正在被重新发现,并且将习惯法因素为革新典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多人种博物馆和考古博物馆出现证明人们关心重新发现当地历史,就如生态学博物馆出现反环境问题关注一样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何治人类普遍性痛苦及解脱痛苦有效解药,它就是生活艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家利益之间共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

经济及社会理事会兴趣增加以及它重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代增加和自从9月11日悲剧发生以来,人们重新感到全球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说明我们为什么需要重新发现价值,回归一个基本信念,即生命、所有生命在我们社会、我们国家乃至全球共同体都是神圣,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹保护人,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——地位正在我们组织基本任务之一方面得到应有承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临部分挑战就是,确保这种重新发现经济国家主义是一种“开放国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、话以及各种文化与价值观共存为最终目标日益相互依存世界社会,使其稳固地保持在正当维护国家利益范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


博古, 博古通今, 博卡日地区, 博卡日风光, 博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
重新发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

其中一种答案是重新发现我们自己传统文化中的作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能的值在我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现传统上用来作为药物的各种植物也创造了额外收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家所有人民都享有尊严生活权利为基础的新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统的值正在被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多人种博物馆考古博物馆的现证明人们关心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的现反映了对环境问题的关注一样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及解决各国之间关系的问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及理事的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用的增加自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共国总统说明了我们为什么需要重新发现对话的值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命在我们的、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间重新获得了它的作用,今天公司、工、协学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间在预防冲突及平解决争端方面的作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖贸发议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想商品自由流动、目标愿望相同、集体执行经济项目、对话以及各种文化与值观共存为最终目标的日益相互依存的世界中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


博士, 博士的, 博士后, 博士后学位, 博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
重新发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

中一种答案是重新发现我们自己传统和文化中的作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些遗迹部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能的价值在我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现和出售传统上用来作为药物的各种植物也创造了额收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有民都享有尊严生活权利为基础的新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统的社会价值正在被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多种博物馆和考古博物馆的出现们关心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注一样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,们重新感到的全球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说了我们为什么需要重新发现对话的价值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命在我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


博物馆的藏品, 博物馆的珍藏, 博物馆馆长, 博物馆讲解员, 博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人),

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

其中一种答案是发现我们自己传统和文化中的作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能的价值在我们共同努力解决球变暖的工作中又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

发现和出售传统上用来作为药物的各种植物也创造了额外收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识正在发现非洲;祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是所说的意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种价值必须加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础的世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统的社会价值正在被发现,并且将习惯法的因素作为革的典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多人种博物馆和考古博物馆的出现证明人们关心发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注一样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决的时候,才能找到次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的要性再次增加部分是由于它在这个球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们感到的球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要发现对话的价值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命在我们的社会、我们的国家乃至球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


博弈论, 博引, 鹁鸽, 鹁鸪, 渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
重新发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

答案是重新发现我们自己传统和文化的作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能的价值在我们共同努力解决全球变暖的工作又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现和出售传统上用来作为药物的各植物也创造了额外收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

价值必须重新加以发掘,帮助建构个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础的新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

当地法律传统的社会价值正在被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

博物馆和考古博物馆的出现证明人们关心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话的价值,回归个基本的信念,即生命、所有生命在我们的社会、我们的国家乃至全球共同体都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这重新发现的经济国家主义是“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
重新发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

其中一种答案是重新发现我自己传统和文化中的作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能的价值在我共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现和出售传统上用来作为药物的各种植物也创造了额收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有民都享有尊严生活权利为基础的新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统的社会价值正在被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多种博物馆和考古博物馆的出现证明心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的注一样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间系的问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,重新感到的全球相互依赖系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说明了我为什么需要重新发现对话的价值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命在我的社会、我的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我为什么需要成为我兄弟姐妹的保护,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程, 补语, 补语从句, 补元气, 补正, 补植, 补中, 补中益气, 补中益气汤, 补种, 补助, 补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
重新发 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

其中一种答案是重新发我们自己传统和文化中的作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能的价值在我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发和出售传统上用来作为药物的各种植物也创造了额外收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完全重新发

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识集团正在重新尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础的新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统的社会价值正在被重新发,并且将习惯法的因素作为革新的典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多人种博物馆和考古博物馆的出证明人们关心重新发当地的历史,就如生态学博物馆的出反映了对环境问题的关注一样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新对话的价值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命在我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
重新发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

其中种答案是重新发现我们自己传统和文化中作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能价值在我们共同努力解全球变暖工作中又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现和出售传统上用来作为药物各种植物也创造了额外收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取得能源有着悠久历史,但不幸是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚斯亚贝巴含义正是该集团所说意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种价值必须重新加以发掘,帮助建构个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统社会价值正在被重新发现,并且将习惯法因素作为革新典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多人种博物馆和考古博物馆出现证明人们关心重新发现当地历史,就如生态学博物馆出现反映了对环境问题关注样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性痛苦及解脱痛苦有效解药,它就是生活艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家利益之间共同点,而且才能涉及和解各国之间关系问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会兴趣增加以及它重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用增加和自从9月11日悲剧发生以来,人们重新感到全球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话价值,回归个基本信念,即生命、所有生命在我们社会、我们国家乃至全球共同体中都是神圣,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹保护人,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得了它作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——地位正在我们组织基本任务之方面得到应有承认,即民间社会在预防冲突及和平解争端方面作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临部分挑战就是,确保这种重新发现经济国家主义是种“开放国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标日益相互依存世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,
f.
重新发现 Fr helper cop yright

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

其中一种答案是重新发现我们自己传统和文化中的作法。

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

的价值在我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现和出售传统上用来作为药物的各种植物也创造了额外收入。

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有和所有人民都享有尊严生活权利为基础的新世界。

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统的社会价值正在被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多人种博物馆和考古博物馆的出现证明人们关心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注一样。

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因到解决的时候,才重新找到该次大陆各人民建设的利益之间的共同点,而且才涉及和解决各之间关系的问题方面。

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和总统说明了我们为什么需要重新发现对话的价值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命在我们的社会、我们的乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一方面到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

政治领袖和贸发会议等际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济主义是一种“开放的主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护利益的范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redécouverte 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire, redéfinir, redéfinition,