Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行为人进行改造。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行为人进行改造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,经有了支持受害人恢复社会生活和罪犯改造
机制,但这些机制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促这些儿童复员、康复和重返社会
是复杂而重要
。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力对社会进行再教育并为全体儿童创造一个广泛和可以利用
儿童保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这为方当局,例如学校,“教育”有关儿童,改善其行为提供了回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市社区心理健康中心,还设立了侵害者改造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式童工劳动并
受不幸
儿童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要
手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些儿童被转送至儿童基金会支助保护儿童机构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府为希望摆脱卖淫生涯妇女和女孩采取了哪些行动协助她们恢复和融入正常生活。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建大脑麻痹症诊治科通过每日
康复和治疗训练,为127名儿童及其家人提供了服
。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社会和康复工作落到实处,
儿童在没有暴力
环境中生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料和康复治疗机构所面临
危险问题,也没有提及生活在被占领状态下
残疾人问题,这有损于公约
可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供食品和衣服
儿童=6 391名;接受营养咨询和培训
人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划
人=488名;享受提供
食品、医疗援助及康复服
老年公民=3 761名;每周享受提供
午餐
儿童和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝
儿童被带往那里并获得康复,然后回到他们
家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达联合国儿童基金会(儿童基金会)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,支助街头流浪儿,
他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝
儿童被带往那里并获得教改,然后回到他们
家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿和康复制度以及就设立重建受害区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助
雷受害者康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律和政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持和服,并惩治和改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿童基金会目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;雷幸存者
复健;以及倡导完全禁止杀伤人员
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行为人进行改造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有了支持受害人恢复社会生活和罪犯改造的机制,但这些机制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使这些儿复员、康复和重返社会的任务是复杂而重要的。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力对社会进行再教育并为全体儿创造一个广泛的和可以利用的儿
网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这为当局,例如学校,“教育”有关儿
,改善其行为提供了回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市的社区心理健康中心,还设立了侵害者改造。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
秋,教授的教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿从事最恶劣形式的
工劳动并使已遭受不幸的儿
摆脱
工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些儿被转送至儿
基金会支助的
儿
机构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府为希望摆脱卖淫生涯的妇女和女孩采取了哪些行动协助她们恢复和融入正常生活。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建的大脑麻痹症诊治科通过每日的康复和治疗训练,为127名儿及其家人提供了服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这面,我的儿
与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确
儿
兵解除武装、复员重返社会和康复工作落到实处,使儿
在没有暴力的环境中生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料和康复治疗的机构所面临的危险问题,也没有提及生活在被占领状态下的残疾人问题,这有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿
和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为了打破这一僵局,儿基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿
被带往那里并获得康复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合国儿基金会(儿
基金会)办事处及当局和民间组织拟定各种
,支助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为了打破这一僵局,儿基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿
被带往那里并获得教改,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿和康复制度以及就设立重建受害区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助
雷受害者康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律和政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供、支持和服务,并惩治和改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿基金会目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;
雷幸存者的复健;以及倡导完全禁止杀伤人员的
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图行为人进行改造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有了支持受害人恢复社会生活罪犯改造的机制,但这些机制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使这些儿童复员、康复重返社会的任务是复杂而重要的。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力社会进行再教育并为全体儿童创造一个广泛的
可以利用的儿童保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这为方当局,例如学校,“教育”有关儿童,改善其行为提供了回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市的社区心理健康中心,还设立了侵害者改造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授的教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的儿童摆脱童工劳动实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些儿童被转送至儿童基金会支助的保护儿童机构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府为希望摆脱卖淫生涯的孩采取了哪些行动协助她们恢复
融入正常生活。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建的大脑麻痹症诊治科通过每日的康复治疗训
,为127名儿童及其家人提供了服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我的儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社会康复工作落到实处,使儿童在没有暴力的环境中生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为疾人提供照料
康复治疗的机构所面临的危险问题,也没有提及生活在被占领状态下的
疾人问题,这有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困饥饿:享受提供的食品
衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询
培训的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童
成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得康复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合国儿童基金会(儿童基金会)办事处及当局民间组织拟定各种方案,支助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得教改,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿康复制度以及就设立重建受害
区联合基金达成了协议,以帮助
障人士,并建立一个医疗中心,帮助
雷受害者康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持
服务,并惩治
改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿童基金会目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;雷幸存者的复健;以及倡导完全禁止杀伤人员的
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行为人进行改造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有了支持受害人恢复社和罪犯改造的机制,但这些机制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使这些复员、康复和重返社
的任务是复杂而重要的。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力对社进行再教育并为全体
创造一个广泛的和可以利用的
保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这为方当局,例如学校,“教育”有关
,改善其行为提供了回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市的社区心理健康中心,还设立了侵害者改造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授的教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止从事最恶劣形式的
工劳动并使已遭受不幸的
摆脱
工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些转送至
基金
支助的保护
机构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府为希望摆脱卖淫涯的妇女和女孩采取了哪些行动协助她们恢复和融入正常
。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建的大脑麻痹症诊治科通过每日的康复和治疗训练,为127名及其家人提供了服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我的与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保
兵解除武装、复员重返社
和康复工作落到实处,使
在没有暴力的环境中
。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料和康复治疗的机构所面临的危险问题,也没有提及在
占领状态下的残疾人问题,这有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新
婴
一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的
和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为了打破这一僵局,基金
一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的
带往那里并获得康复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合国基金
(
基金
)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,支助街头流浪
,使他们恢复正常
。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为了打破这一僵局,基金
一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的
带往那里并获得教改,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿和康复制度以及就设立重建受害区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助
雷受害者康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员强调,必须根据委员
一般性建议19实施法律和政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持和服务,并惩治和改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
基金
目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;
雷幸存者的复健;以及倡导完全禁止杀伤人员的
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行为人进行改造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有了支持受害人恢复社会生活和罪犯改造的制,但这些
制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使这些儿童复员、康复和重返社会的任务是复杂而重要的。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力对社会进行再教育并为全体儿童创造一个广泛的和可以利用的儿童保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这为方当局,例如学校,“教育”有关儿童,改善其行为提供了回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市的社区心理健康中心,还设立了侵害者改造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授的教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的儿童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些儿童被转送至儿童基金会支助的保护儿童构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府为希望摆脱卖淫生涯的妇和
取了哪些行动协助她们恢复和融入正常生活。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建的大脑麻痹症诊治科通过每日的康复和治疗练,为127名儿童及其家人提供了服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我的儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社会和康复工作落到实处,使儿童在没有暴力的环境中生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料和康复治疗的构所面临的危险问题,也没有提及生活在被占领状态下的残疾人问题,这有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询和培的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得康复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合国儿童基金会(儿童基金会)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,支助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得教改,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿和康复制度以及就设立重建受害区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助
雷受害者康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律和政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持和服务,并惩治和改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿童基金会目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;雷幸存者的复健;以及倡导完全禁止杀伤人员的
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行人进行改造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有了支持受害人恢复社会生活和罪犯改造的机制,但这些机制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使这些儿童复员、康复和重返社会的任务是复杂而重要的。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力对社会进行再教育并全体儿童创造一个广泛的和可以利用的儿童保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这方当局,例如学校,“教育”有关儿童,改善其行
提供了回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市的社区心理健康中心,还设立了侵害者改造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授的教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的儿童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些儿童被转送至儿童基金会支助的保护儿童机构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府摆脱卖淫生涯的妇女和女孩采取了哪些行动协助她们恢复和融入正常生活。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建的大脑麻痹症诊治科通过每日的康复和治疗训练,127名儿童及其家人提供了服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我的儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社会和康复工作落到实处,使儿童在没有暴力的环境中生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述残疾人提供照料和康复治疗的机构所面临的危险问题,也没有提及生活在被占领状态下的残疾人问题,这有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得康复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合国儿童基金会(儿童基金会)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,支助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得教改,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿和康复制度以及就设立重建受害区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助
雷受害者康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律和政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持和服务,并惩治和改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿童基金会目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;雷幸存者的复健;以及倡导完全禁止杀伤人员的
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行人进行
造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有了支持受人恢复社会生活和罪犯
造的机制,但
些机制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使些儿童复员、康复和重返社会的任务是复杂而重要的。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力对社会进行再教育并全体儿童创造一个广泛的和可以利用的儿童保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
方当局,例如学校,“教育”有关儿童,
善其行
提供了回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市的社区心理健康中心,还设立了侵造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授的教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的儿童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
些儿童被转送至儿童基金会支助的保护儿童机构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府希望摆脱卖淫生涯的妇女和女孩采取了哪些行动协助她们恢复和融入正常生活。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建的大脑麻痹症诊治科通过每日的康复和治疗训练,127名儿童及其家人提供了服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在方面,我的儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社会和康复工作落到实处,使儿童在没有暴力的环境中生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述残疾人提供照料和康复治疗的机构所面临的危险问题,也没有提及生活在被占领状态下的残疾人问题,
有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
了打破
一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得康复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合国儿童基金会(儿童基金会)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,支助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
了打破
一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得教
,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受赔偿和康复制度以及就设立重建受
区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助
雷受
康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律和政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受提供保护、支持和服务,并惩治和
造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿童基金会目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;雷幸存
的复健;以及倡导完全禁止杀伤人员的
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行为人进行改造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有持受害人恢复社
生活和罪犯改造的机制,但这些机制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使这些儿童复员、康复和重返社的任务是复杂而重要的。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力对社进行再教育并为全体儿童创造一个广泛的和可以利用的儿童保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这为方当局,例如学校,“教育”有关儿童,改善其行为提供
回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市的社区心理健康中心,还设立侵害者改造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授的教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的儿童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些儿童被转送至儿童基金助的保护儿童机构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府为希望摆脱卖淫生涯的妇女和女孩采取哪些行动协助她们恢复和融入正常生活。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建的大脑麻痹症诊治科通过每日的康复和治疗训练,为127名儿童及其家人提供服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我的儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社和康复工作落到实处,使儿童在没有暴力的环境中生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料和康复治疗的机构所面临的危险问题,也没有提及生活在被占领状态下的残疾人问题,这有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为打破这一僵局,儿童基金
一直在
持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得康复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合国儿童基金(儿童基金
)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,
助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为打破这一僵局,儿童基金
一直在
持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里并获得教改,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿和康复制度以及就设立重建受害区联合基金达成
协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助
雷受害者康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员强调,必须根据委员
一般性建议19实施法律和政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、
持和服务,并惩治和改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿童基金目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,
助认识雷险教育;
雷幸存者的复健;以及倡导完全禁止杀伤人员的
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家行为人进行改造。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有了支持受害人恢复社会生活和罪犯改造的机制,但这些机制还不完善。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使这些儿童复员、复和重返社会的任务是复杂而重要的。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力社会进行再教育
为全体儿童创造一个广泛的和可以利用的儿童保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这为方当局,例如学校,“教育”有关儿童,改善其行为提供了回旋余
。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市的社区心理中心,还设立了侵害者改造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授的教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式的童工劳动使已遭受不幸的儿童摆脱童工劳动和实现
复而言,教育也是一个重要的手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些儿童被转送至儿童基金会支助的保护儿童机构,以便恢复与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府为希望摆脱卖淫生涯的妇女和女孩采取了哪些行动协助她们恢复和融入正常生活。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建的大脑麻痹症诊治科通过每日的复和治疗训练,为127名儿童及其家人提供了服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我的儿童与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保儿童兵解除武装、复员重返社会和复工作落到实处,使儿童在没有暴力的环境中生活。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料和复治疗的机构所面临的危险问题,也没有提及生活在被占领状态下的残疾人问题,这有损于公约的可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童和成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里获得
复,然后回到他们的家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达的联合国儿童基金会(儿童基金会)办事处及当局和民间组织拟定各种方案,支助街头流浪儿,使他们恢复正常生活。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为了打破这一僵局,儿童基金会一直在支持Gitagata的一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝的儿童被带往那里获得教改,然后回到他们的家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿和复制度以及就设立重建受害
区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,
建立一个医疗中心,帮助
雷受害者
复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律和政策,监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持和服务,
惩治和改造罪犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
儿童基金会目前在联合国系统内与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;
雷幸存者的复
;以及倡导完全禁止杀伤人员的
雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。