L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,不容忍由于民粹主义而得到增强。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,不容忍由于民粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜(极右翼党派)“国家阵线”
压力,法国
右翼党正在以他们自
方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“好
”与“不好
”摩洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义和民粹主义使温和派,包括那些已经与以色列达成和平协定国家
政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众对企业信心减少、民粹主义增长和监管环纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民粹主义、族主义和仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会和执法机构成员等行动者必须制订有效
反歧视立法和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,不容忍由于民粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜(极右翼党派)“国家阵线”
压力,法国
右翼党正在以他们自
方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“好
”与“不好
”摩洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义和民粹主义使温和派,包括那些已经与以色列达成和平协定国家
政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众对企业信心减少、民粹主义增长和监管环纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民粹主义、族主义和仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会和执法机构成员等行动者必须制订有效
反歧视立法和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,不容忍由民粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜民粹主义和不容忍的弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜的(极右翼党)“国家阵线”的压力,法国的右翼党正在以他们自
的方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“好的”与“不好的”摩洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义和民粹主义使温和,
那些已经与以色列达成和平协定的国家的政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众对企业信心减少、民粹主义增长和监管环境的世纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义的兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题的看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民粹主义、种族主义和仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会和执法机构成员等行动者必须制订有效的反歧视立法和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,不容忍由于民粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍的弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面换新颜的(极右翼党派)“国家阵线”的压力,法国的右翼党正在以他们自
的方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“好的”与“不好的”摩
。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义和民粹主义使温和派,包括那些已经与以色列达成和平协定的国家的政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众企业信心减少、民粹主义增长和监管环境的世纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义的兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题的看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民粹主义、种族主义和仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会和执法机构成员等行动者必须制订有效的反歧视立法和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治媒体中,不容忍由于民粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义
不容忍的弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜的(极右翼党)“国家阵线”的压力,法国的右翼党正在以他们自
的方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开
混淆“好的”与“不好的”摩洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义民粹主义使温
,包括那些已经与以色列达成
平协定的国家的政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众对企业信心减少、民粹主义增管环境的世纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义的兴起已经导致有计划地蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮
难民问题及庇护等问题的看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民粹主义、种族主义仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会
执法机构成员等行动者必须制订有效的反歧视立法
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,不容忍由于民粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安着需要战胜根植于民粹主义和不容忍的弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜的(极右翼党派)“国家阵线”的压力,法国的右翼党正在他们自
的方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“好的”与“不好的”摩洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义和民粹主义使温和派,包括那些已经与达成和平协定的国家的政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众对企业信心减少、民粹主义增长和监管环境的世纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义的兴起已经导致有计划地和蓄地混淆公众对于安
问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题的看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民粹主义、种族主义和仇外行动,政府及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会和执法机构成员等行动者必须制订有效的反歧视立法和措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,不容忍由于民而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民和不容忍的弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜的(极右翼党派)“家阵线”的压力,法
的右翼党正在以他们自
的方式施行民
,在此原则之下,他们开始混淆“好的”与“不好的”摩洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端和民
使温和派,包括那些已经与以色列达成和平协定的
家的政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众对企业信心减少、民增长和监管环境的世纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民的兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖
、移民潮和难民问题及庇护等问题的看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民、种族
和仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青
团体、妇女协会和执法机构成员等行动者必须制订有效的反歧视立法和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,容忍由于民粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平安全意味着需要战胜根植于民粹主义和
容忍
弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜(
翼党派)“国家阵线”
压力,法国
翼党正在以他们自
方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“好
”
“
好
”摩洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
端主义和民粹主义使温和派,包括那些已经
以色列达成和平协定
国家
政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑公众对企业信心减少、民粹主义增长和监管环境
世纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民粹主义、种族主义和仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会和执法机构成员等行动者必须制订有效反歧视立法和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
政治和媒体中,不容忍由于
粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于粹主义和不容忍的弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜的(极右翼党派)“国家阵线”的压力,法国的右翼党他们自
的方式
粹主义,
此原则之下,他们开始混淆“好的”与“不好的”摩洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义和粹主义使温和派,包括那些已经与
色列达成和平协定的国家的政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
相应诱惑与公众对企业信心减少、
粹主义增长和监管环境的世纪大变革之间,公司必须进
权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
粹主义的兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移
潮和难
问题及庇护等问题的看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击粹主义、种族主义和仇外
动,政府
及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会和执法机构成员等
动者必须制订有效的反歧视立法和措
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治和媒体中,不容忍由于民粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍弊病。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌(极右翼党派)“国家阵线”
压力,法国
右翼党正在以他们自
方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“
”与“不
”
洛哥人。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义和民粹主义使温和派,包括那些已经与以色列达成和平协定国家
政治空间变得更加狭小。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众对企业信心减少、民粹主义增长和监管环境世纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题
看法。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击民粹主义、种族主义和仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会和执法机构成员等行动者必须制订有效反歧视立法和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。