L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是类渴望更美好明天
希望
象
。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是类渴望更美好明天
希望
象
。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现
多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理可以被视为民政权力当局
指挥
。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要要素,既是国家统一也是英联邦统一
象
。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
为,国家元首被赋予主权,是国家本身
象
和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数更能作为国际社会最佳
力量和承诺
化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯数已经减少,但这些
中
一些
同可憎
族裔清洗政策。 在这方面,我
注意到拉
科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他
和在结束审判之前不幸死亡
斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨
族裔清洗政策
化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议
选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有争辩说,国际元首
豁免依据是他作为国家
格化
身份,而这一依据不能用来说明其他官员
豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我常说,要把现实带进我
会议厅。 因此,非常恰当
是,今天
最后一个发言者正是那些严峻现实
象
与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团本质就在个
身上
性化了。 同属一个宗教群
或民族
若实施了应予谴责
行径,即使他
住
与这个群
很远,这也成了减轻其责任
理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量
一个最高神就是一个女性
三位一
,主宰知识
神萨拉斯瓦蒂,主宰财富
神提加什来和力量
化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受欢迎
讨论,我
尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它
实际上在今天下午
辩论中
现出我
同非洲联盟
关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理可以被视为民政权力当局的指挥
。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要的要素,既是国家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的象征
化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数更能作为国际社会最佳的力量
的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯数已经减少,但这些
中的一些
认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇
拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们
在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的
选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家
格化的身份,而这一依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个
身上
性化了。 同属一个宗教群
或民族的
若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富
力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来
力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局
非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好明天希望
象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现
多边主
。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中个至关重要
要素,既是国家统
也是英联邦统
象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作为国际社会最佳力量和承诺
化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这人中
人认同可憎
族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡斯洛博丹·米洛舍维奇先生
道已成为可恨
族裔清洗政策
化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正
与公平基础达成协议
人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首豁免依据是他作为国家人格化
身份,而这
依据不能用来说明其他官员
豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们会议厅。 因此,非常恰当
是,今天
最后
个发言者正是那
严峻现实
象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团本质就在个人身上人性化了。 同属
个宗教群
或民族
人若实施了应予谴责
行径,即使他们住
与这个群
很远,这也成了减轻其责任
理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量
个最高神就是
个女性
三位
,主宰知识
神萨拉斯瓦蒂,主宰财富
神提加什来和力量
化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是次非常受人欢迎
讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午
辩论中
现出我们同非洲联盟
关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好明天的希望的。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要的要素,既是国家统一也是英联邦统一的。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比·德梅洛比多数人更能作为国际社会最佳的力量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到特科·姆
迪奇和
多万·卡
季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
特科·姆
迪奇和
多万·卡
季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家人格化的身份,而这一依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻
实的
与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人身上人性化了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中知识、财富和力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨
斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中
出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于织所
现的
义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要的要素,既是国家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予权,是国家本身的象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比数人更能作为国际社会最佳的力量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家人格化的身份,而这一依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人身上人性化了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,
宰知识的神萨拉斯瓦蒂,
宰财富的神提加什来和力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要的要素,既是国家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃·德梅洛比多数人更能作为国际社会最佳的力量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。
这方面,我们注意到
特科·姆
迪奇和
多万·卡
季奇仍
。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
特科·姆
迪奇和
多万·卡
季奇至今仍然逍遥法外,他们和
结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家人格化的身份,而这一依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就
个人身上人性化了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨
斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主
。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理可以被视为民政权力当局的指挥
。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中个至关重要的要素,既是国家统
也是英联邦统
的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数更能作为国际社会最佳的力量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯数已经减少,但这
中的
认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正与公平基础达成协议的
选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家
格化的身份,而这
依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后个发言者正是那
严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个
身上
性化了。 同属
个宗教群
或民族的
若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量的
个最高神就是
个女性的三位
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是次非常受
欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是类渴望更美好明天
希望
象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现
多边主
。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理可以被视为民政权力当局
指挥
。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法一个至关重要
要素,既是国家统一也是英联邦统一
象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身
象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数更能作为国际社会最佳
力量和承诺
化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯数已经减少,但这些
一些
认同可憎
族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡斯洛博丹·米洛舍维奇先
一道已成为可恨
族裔清洗政策
化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正
与公平基础达成协议
选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有争辩说,国际元首
豁免依据是他作为国家
格化
身份,而这一依据不能用来说明其他官员
豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们会议厅。 因此,非常恰当
是,今天
最后一个发言者正是那些严峻现实
象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团本质就在个
身上
性化了。 同属一个宗教群
或民族
若实施了应予谴责
行径,即使他们住
与这个群
很远,这也成了减轻其责任
理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统现知识、财富和力量
一个最高神就是一个女性
三位一
,主宰知识
神萨拉斯瓦蒂,主宰财富
神提加什来和力量
化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受欢迎
讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午
辩论
现出我们同非洲联盟
关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理可以被视为民政权力当局的指挥
。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要的要素,既是国家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数更能作为国际社会最佳的力量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯数已经减少,但这些
中的一些
认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家
化的身份,而这一依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个
身上
性化了。 同属一个宗教群
或民族的
若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好明天希望
象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现
多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要要素,既是国家统一也是英联邦统一
象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身象征和
身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作为国际社会最佳力量和承
身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中一些人认同可憎
族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨
族裔清洗政策
身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议
人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首豁免依据是他作为国家人格
身份,而这一依据不能用来说明其他官员
豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们会议厅。 因此,非常恰当
是,今天
最
一个发言者正是那些严峻现实
象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团本质就在个人身上人性
了。 同属一个宗教群
或民族
人若实施了应予谴责
行径,即使他们住
与这个群
很远,这也成了减轻其责任
理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量
一个最高神就是一个女性
三位一
,主宰知识
神萨拉斯瓦蒂,主宰财富
神提加什来和力量
身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午
辩论中
现出我们同非洲联盟
关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。