Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程最新情况。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高达70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来说,这一立场是不可接受。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
我们走了很长路才到达今天
位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
在这方面,组织我们工作程序具有特殊
重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
在持续存在分歧问题上,我们
集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人在含有宗教差异气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使用量较高领域受到了特别
重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原能机构已收到这些部件来源地国家提供
补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁时代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人办公室,有最多达10人在场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒我们爆发核灾难风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国政治僵局依旧存在。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品说明了发展中地区正在积累生产能力部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界时代早已过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程的最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高达70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来说,这一立场是不可接受的。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别的关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
我们走了很长的路才到达今天的置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
在这方面,组织我们的工作程序具有特殊的重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
在持续存在分歧的问题上,我们的集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人在含有宗教差异的气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使用量较高的领域受到了特别的重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子机构已收到这些部件来源地国家提供的补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁的时代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人的办公室,有最多达10人在场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒我们爆发核灾难的风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,年11月以来笼罩该国的政治僵局依旧存在。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品说明了发展中地区正在积累生产力的部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想的情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来,这一立场是不可接受
。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
我们走了很长路才
今天
位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
在这方面,组织我们工作程序具有特殊
重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
在持续存在分歧问题上,我们
集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人在含有宗教差异气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使用量较高领域受
了特别
重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子能机构已收这些部件来源地国家提供
补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁时代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带负责人
办公室,有最多
10人在场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒我们爆发核灾难风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国政治僵局依旧存在。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品明了发展中地区正在积累生产能力
部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界时代早已过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程的最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高达70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国说,这一立场是不可接受的。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需特别的关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
们走了很长的路才到达今天的位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
在这方面,组织们的工作程序具有特殊的重
性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
在持续存在分歧的问题上,们的集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人在含有宗教差异的气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使用量较高的领域受到了特别的重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子能机构已收到这些部件源地国家提供的补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
们生活在人人都
关切各种问题和威胁的时代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人的办公室,有最多达10人在场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒们爆发核灾难的风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以笼罩该国的政治僵局依旧存在。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品说明了发展中地区正在积累生产能力的部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想的情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
们知道,这将是
们最后一天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程的最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高达70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来说,这一立场是不可接受的。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别的关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
我们走了很长的路才到达今天的位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
在这方面,组织我们的工作程序具有特殊的重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
在持续存在分歧的问题上,我们的集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人在含有宗教差异的气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使量较高的领域受到了特别的重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子能机构已收到这些部件来源地国家提供的补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁的时代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人的办公室,有最多达10人在场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒我们爆发核灾难的风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国的政治僵局依旧存在。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品说明了发展中地区正在积累生产能力的部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想的情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高达70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来说,这一立场是不可接受。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
我们走了很长路才到达今天
位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
在这方面,组织我们工作程序具有特殊
重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
在持续存在分歧问题上,我们
集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人在含有宗教差异气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使用量较高领域受到了特别
重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子能机构已收到这些部件来源地国家提供补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁时代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人办公室,有最多达10人在场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒我们爆发核灾难风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,年11月以来笼罩该国
政治僵局依旧存在。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品说明了发展中地区正在积累生产能力部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界时代早已过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程的最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高达70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来说,这一立场是不可接受的。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别的关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
我们走了很长的路才到达今天的位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
在这方面,组织我们的工作程序具有特殊的重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
在持续存在分歧的问题上,我们的集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人在含有宗教差异的气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使量较高的领域受到了特别的重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子能机构已收到这些部件来源地国家提供的补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁的时代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人的办公室,有最多达10人在场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒我们爆发核灾难的风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国的政治僵局依旧存在。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品说明了发展中地区正在积累生产能力的部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想的情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高达70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来说,这立场是不可接受
。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
我们走了很长路才到达今天
位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
这方面,组织我们
工作程序具有特殊
重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
持续存
分歧
问题上,我们
集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人含有宗教差异
气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使用量较高领域受到了特别
重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子能机构已收到这些件来源地国家提供
补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活人人都要关切各种问题和威胁
时代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人办公室,有最多达10人
场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒我们爆发核灾难风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国
政治僵局依旧存
。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品说明了发展中地区正积累生产能力
门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界时代早已过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程的最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高达70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来说,这一立场是不可接受的。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别的关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
们走了很长的路才到达今天的位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
这方面,组织
们的工作程序具有特殊的重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
持续存
分歧的问题上,
们的集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人含有宗教差异的气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使用量较高的领域受到了特别的重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子能机构已收到这些部件来源地国家提供的补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
们生活
人人都要关切各种问题和威胁的时
。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人的办公室,有最多达10人场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒们爆发核灾难的风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国的政治僵局依旧存
。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品说明了发展中地区正积累生产能力的部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想的情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
们知道,这将是
们最后一天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时早已过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le Comité aimerait savoir où en est exactement ce processus.
委员会希望了解这个进程最新情况。
D'où le niveau important des pertes, qui atteindrait 70 %.
结果是巨量水资源流失(高70%)。
D'où la nature du rapport qui nous est présenté.
然而,对于绝大多数会员国来,这一立场是不可接受
。
L'Afrique, où la situation reste alarmante, appelle une attention particulière.
非洲局势仍然令人不安,需要特别关注。
Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui.
我们走了很长路才到
今天
位置。
D'où l'importance de la manière dont nos travaux seront organisés.
在这方面,组织我们工作程序具有特殊
重要性。
L'épidémie touche maintenant Erbil, où l'on note 3 000 cas supplémentaires.
此后,疫情蔓延到埃尔比勒,又使3 000人染病。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
在持续存在分歧问题上,我们
集体努力应该促进建立共识。
L'Albanais moyen grandit dans un climat où les différences religieuses sont naturelles.
普通阿尔巴尼亚人在含有宗教差异气氛中成长。
On s'occupe plus activement des domaines où la fréquentation est plus élevée.
使用量较高领域受到了特别
重视。
L'Agence a reçu des informations supplémentaires du pays d'où proviennent les composants.
原子能机构已收到这些部件来源地国家提供补充资料。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁代。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人被带到负责人办公室,有最多
10人在场。
Nous vivons dans un monde où les risques d'une catastrophe nucléaire sont toujours présents.
当今世界经常会提醒我们爆发核灾难风险。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国政治僵局依旧存在。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
Les exportations dynamiques concernent des secteurs où une région accumule sa capacité de production.
有活力出口产品明了发展中地区正在积累生产能力
部门。
Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel.
这些规则所设想情形是,担保资产为有形财产。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会议。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界代早已过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。