Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击
情况(第
节,第2段)。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击
情况(第
节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,个人是否享有这
权利只有看对“
”这
短语
解释。 9 “
”
范围
大于“原籍
”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其”
词
含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定
法律方面起着非常重
用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某网页上
html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨界破产示范法》
判例摘
也列有
些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照公约第八条解释双方当事人
声明或行为来完成
。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题其他文献和法庭裁决便成为会计制度
必
组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所限制性解释,卫生中心
行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见
目
而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所求
行为实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题处理,必须
对这项规定
解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条
基础上,来决定论坛
授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律解释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中
主
角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,际文书常常激励企业政策,但企业政策
执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠该规定的报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 求司法部门采取方法从三个方面阐
法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对
些规则做灵活
。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
样,一个人是否享有
一权利只有看对“本国”
一短语的
。 9 “本国”的范围
大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠“其本国”一词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐
宪法及宪法规定的法律方面起着非常重
的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读某一网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘
有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
种确认经常是由法院通过依照本公约第八条
双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必
组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须样
并适用于有关情况,由此确定所
求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对个问题的处理,必须
对
项规定的
时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理
第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的,法官们
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主
角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定的案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗指出,
处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权只有看对“本国”这一短语的解释。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”一词的含义确定有权行使此项权者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何有解释第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性解释,卫中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的解释时可以
它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的解释,法官们也实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种
情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语解释。 9 “本国”
范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”一词含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定
法律方面起着非常重要
作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事人声明或行
成
。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题其他文献和法庭裁决便成
会计制度
必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作限制性解释,卫生中心
行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸是,其他方面已经采取分裂步骤,
达到某些毫无远见
目
而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求行
实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题处理,必须
对这项规定
解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》
理解第42条
基础上,
决定论坛
授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律解释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中
主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定的报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活
释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利有看对“本国”这一短语的
释。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,过诠释“其本国”一词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览某一网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助释《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有释第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院过依照本公约第八条
释双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,释会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性释,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出释的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的
释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理
第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
过其对法律的
释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解
更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击
情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠该规定
报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解
。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语解
。 9 “本国”
范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠“其本国”一词
含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统宪法及宪法规定
法律方
起着非常重要
作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解《贸易法委员会跨国界破产示范法》
例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解第(1)
例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条解双方当事人
声明或行为来完成
。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解会计问题
其他文献和法庭裁决便成为会计制度
必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作限制性解
,卫生中心
行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸是,其他方
已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见
目
而擅自解
决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解并适用于有关情况,由此确定所要求
行为实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题处理,必须
对这项规定
解
时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条
基础上,来决定论坛
授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律解
,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中
主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定的报告案。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语的解释。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”一词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款的判。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题的其他文献和法庭成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性解释,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自解释议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(外)提出解释的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条的基础上,来
定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的解释,法官们也实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击
情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语解释。 9 “本国”
范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”一词义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定
法律方面起着
要
作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事人
声明或行为来完成
。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题其他文献和法庭裁决便成为会计制度
必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作限制性解释,卫生中心
行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见
目
而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求行为实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题处理,必须
对这项规定
解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条
基础上,来决定论坛
授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律解释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中
主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书激励企业政策,但企业政策
执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击
情况(第
节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定报告案
。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,是否享有这
权利只有看对“本国”这
短语
解释。 9 “本国”
范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”词
含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定
法律方面起着非常重要
作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某网页上
html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》摘要也列有
些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事声明或行为来完成
。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题其他文献和法庭裁决便成为会计制度
必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交声称,由于对《刑法》第119条所作
限制性解释,卫生中心
行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见
目
而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求行为实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(
外)提出解释
方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这问题
处理,必须
对这项规定
解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整
《宣言》来理解第42条
基础上,来决定论坛
授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律解释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中
主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策
执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击
情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“”这一短语
解释。 9 “
”
范围要大于“原籍
”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“”一词
含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定
法律方面起着非常重要
。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨界破产示范法》
判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照公约第八条解释双方当事人
声明或行为来完成
。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题他文献和法庭裁决便成为会计制度
必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所限制性解释,卫生中心
行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸是,
他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见
目
而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适于有关情况,由此确定所要求
行为实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题处理,必须
对这项规定
解释时可以说它打算将
他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条
基础上,来决定论坛
授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过对法律
解释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中
主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,际文书常常激励企业政策,但企业政策
执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。