法语助手
  • 关闭
a.
[法]无对抗力的:
droit ~aux tiers 对第三者无对抗力的权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

在有些国家,它们对第三方无效。

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

反对是对保留所作的一种反应,意图是使保留无法发挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,法可规定这些条款对表不发生效力,或在法庭上完全无效。

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

在一些法律制度中,担保式所有权转移对于第三方当事人是无效的,或者甚至在让与人和受让人之间也是无效的。

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,这些会议无论起怎样的名称,必须只能被视为纯粹的非正式会议,因此其形成的结论也对成员国强制实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,这种禁止或限制有(例如,这种禁止或其他限制是得到承认还是被认为无法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这些自动终止或提前到期条款不可执行(见《贸易法委员会指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

在还有一些国家,它们只对债权人和管理人有效,但在未经通知情况下对善意买方的价值无效。

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并无必要,因为担保权不登记就不具有对抗第三方的效力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有对抗第三方的效力,但具有对抗设保人的效力,优先权依设立担保权的顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员会指南》建议这类条款应当不可管理人和债务人强制执行(见《贸易法委员会指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会者说,备选案文A可能无法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,这样设保人有可能使担保权失去对抗第三方的效力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某些类别担保进行公共登记的制度可以规定,如果不作登记,在程序中,担保是不可强制执行的或是无效的。

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们的问责就不能在实践中体现出来:当强制赋予他们的义务仅是宣告性的时、当这些义务无法得到执行时、当不受惩罚时、或当对未能履行义务的惩罚力度不够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

在这些国家,原则是,只要担保权没有一段失去对抗第三方效力的时间,该担保权就不会失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意的第一点是,在某些法律制度中,担保式转让所有权对第三方没有效力,有时甚至在转让人和受让人之间也没有效力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出的一个例子是合同根本无法执行,因而提议就后果而言增加的任规定均应涉及清算与重组之间的潜在差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会者说,建议应澄清,解除债权人发放信贷义务的合同条款不因程序的启动而失效或变为不可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方效力的方法改变,只要该担保权无时不具有对抗第三方的效力,其对第三方的效力持续有效

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当的优先权规则保全不动登记处的完整性,但没有理由使已在一般担保权登记处登记其通知的担保权不具备对抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


代金券, 代课, 代课女教师, 代劳, 代理, 代理(权), 代理背书, 代理部长, 代理厂长, 代理的,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,
a.
[法]对抗力的:
droit ~aux tiers 对第三者对抗力的权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

在有国家,它们对第三方

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

反对对保留所作的一种反应,意图使保留法发挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,破产法可规定条款对破产代表不发生力,或在法庭上完全

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

在一法律制度中,担保式所有权转移对于第三方当事人的,或者甚至在让与人和受让人之间也的。

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,论起怎样的名称,必须只能被视为纯粹的非正式议,因此其形成的结论也对成员国强制实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,种禁止或限制有何影响(例如,种禁止或其他限制得到承认还被认为法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定自动终止或提前到期条款不可执行(见《贸易法委员破产指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

在还有一国家,它们只对债权人和破产管理人有,但在未经通知情况下对善意买方的价值

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并必要,因为担保权不登记就不具有对抗第三方的力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有对抗第三方的力,但具有对抗设保人的力,优先权依设立担保权的顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员破产指南》建议类条款应当不可对破产管理人和债务人强制执行(见《贸易法委员破产指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与者说,备选案文A可能法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,样设保人有可能使担保权失去对抗第三方的力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某类别担保进行公共登记的制度可以规定,如果不作登记,在破产程序中,担保不可强制执行的或的。

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们的问责就不能在实践中体现出来:当强制赋予他们的义务仅宣告性的时、当义务法得到执行时、当不受惩罚时、或当对未能履行义务的惩罚力度不够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

国家,原则,只要担保权没有一段失去对抗第三方力的时间,该担保权就不失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意的第一点,在某法律制度中,担保式转让所有权对第三方没有,有时甚至在转让人和受让人之间也没有力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出的一个例子合同根本法执行,因而提议就后果而言增加的任何规定均应涉及清算与重组之间的潜在差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与者说,建议应澄清,解除债权人发放信贷义务的合同条款不因破产程序的启动而失或变为不可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方力的方法改变,只要该担保权时不具有对抗第三方的力,其对第三方的力持续

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当的优先权规则保全不动产登记处的完整性,但没有理由使已在一般担保权登记处登记其通知的担保权不具备对抗第三方的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


代入, 代入法, 代入消元法, 代食品, 代收成本, 代收人, 代收现款, 代收银行, 代售, 代书,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,
a.
[法]无对抗力的:
droit ~aux tiers 对第三者无对抗力的权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

在有些国家,它们对第三方无效。

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

反对是对保留所作的一种反应,意图是使保留无法挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,破产法可规定这些条款对破产代生效力,或在法庭上完全无效。

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

在一些法律度中,担保式所有权转移对于第三方当事人是无效的,或者甚至在让与人和受让人之间也是无效的。

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,这些会议无论起怎样的名称,必须只能被视为纯粹的非正式会议,因此其形成的结论也对成员国实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,这种禁止或有何影响(例如,这种禁止或其他是得到承认还是被认为无法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这些自动终止或提前到期条款可执行(见《贸易法委员会破产指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

在还有一些国家,它们只对债权人和破产管理人有效,但在未经通知情况下对善意买方的价值无效。

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并无必要,因为担保权登记就具有对抗第三方的效力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有对抗第三方的效力,但具有对抗设保人的效力,优先权依设立担保权的顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员会破产指南》建议这类条款应当对破产管理人和债务人执行(见《贸易法委员会破产指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会者说,备选案文A可能无法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,这样设保人有可能使担保权失去对抗第三方的效力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某些类别担保进行公共登记的度可以规定,如果作登记,在破产程序中,担保是可强执行的或是无效的。

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们的问责就能在实践中体现出来:当强赋予他们的义务仅是宣告性的时、当这些义务无法得到执行时、当受惩罚时、或当对未能履行义务的惩罚力度够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

在这些国家,原则是,只要担保权没有一段失去对抗第三方效力的时间,该担保权就会失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意的第一点是,在某些法律度中,担保式转让所有权对第三方没有效力,有时甚至在转让人和受让人之间也没有效力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出的一个例子是合同根本无法执行,因而提议就后果而言增加的任何规定均应涉及清算与重组之间的潜在差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会者说,建议应澄清,解除债权人放信贷义务的合同条款因破产程序的启动而失效或变为可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方效力的方法改变,只要该担保权无时具有对抗第三方的效力,其对第三方的效力持续有效

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当的优先权规则保全动产登记处的完整性,但没有理由使已在一般担保权登记处登记其通知的担保权具备对抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


代数式, 代数数, 代数体, 代数体的, 代数体函数, 代数学, 代数学家, 代替, 代替…的职位, 代替部分,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,
a.
[法]无对抗力
droit ~aux tiers 对第三者无对抗力权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

在有些国家,它们对第三方无效。

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

反对是对保留所作一种反应,意图是使保留无法发挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,破产法可规定这些条款对破产代表不发生效力,或在法庭上完全无效。

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

在一些法律制度中,担保式所有权移对于第三方当事人是无效,或者甚至在让与人和受让人之间也是无效

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,这些会议无论起怎样名称,必须只能被视为纯粹非正式会议,因此其形论也员国强制实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,这种禁止或限制有何影响(例如,这种禁止或其他限制是得到承认还是被认为无法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这些自动终止或提前到期条款不可执行(见《贸易法委员会破产指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

在还有一些国家,它们只对债权人和破产管理人有效,但在未经通知情况下对善意买方价值无效。

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并无必要,因为担保权不登记就不具有对抗第三方效力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有对抗第三方效力,但具有对抗设保人效力,优先权依设立担保权顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员会破产指南》建议这类条款应当不可对破产管理人和债务人强制执行(见《贸易法委员会破产指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会者说,备选案文A可能无法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,这样设保人有可能使担保权失去对抗第三方效力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某些类别担保进行公共登记制度可以规定,如果不作登记,在破产程序中,担保是不可强制执行或是无效

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们问责就不能在实践中体现出来:当强制赋予他们义务仅是宣告性时、当这些义务无法得到执行时、当不受惩罚时、或当对未能履行义务惩罚力度不够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

在这些国家,原则是,只要担保权没有一段失去对抗第三方效力时间,该担保权就不会失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意第一点是,在某些法律制度中,担保式让所有权对第三方没有效力,有时甚至在让人和受让人之间也没有效力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出一个例子是合同根本无法执行,因而提议就后果而言增加任何规定均应涉及清算与重组之间潜在差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会者说,建议应澄清,解除债权人发放信贷义务合同条款不因破产程序启动而失效或变为不可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方效力方法改变,只要该担保权无时不具有对抗第三方效力,其对第三方效力持续有效

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当优先权规则保全不动产登记处完整性,但没有理由使已在一般担保权登记处登记其通知担保权不具备对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


代议制的, 代议制政府, 代用, 代用币, 代用的, 代用的(指药物), 代用动词, 代用品, 代用物, 代用药,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,
a.
[法]抗力的:
droit ~aux tiers 第三抗力的权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

在有,它们第三方效。

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

保留所作的一种反应,意图是使保留法发挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,破产法可规定这条款破产代表不发生效力,或在法庭上完全效。

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

在一法律制度中,担保式所有权转移于第三方当事人是的,或甚至在让与人和受让人之间也是效的。

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,这会议论起怎样的名称,必须只能被视为纯粹的非正式会议,因此其形成的结论也成员强制实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,这种禁止或限制有何影响(例如,这种禁止或其他限制是得到承认还是被认为法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这自动终止或提前到期条款不可执行(见《贸易法委员会破产指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

在还有一,它们只债权人和破产管理人有效,但在未经通知情况下善意买方的价值效。

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并必要,因为担保权不登记就不具有抗第三方的效力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有第三方的效力,但具有抗设保人的效力,优先权依设立担保权的顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员会破产指南》建议这类条款应当不可破产管理人和债务人强制执行(见《贸易法委员会破产指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会说,备选案文A可能法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,这样设保人有可能使担保权失去抗第三方的效力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某类别担保进行公共登记的制度可以规定,如果不作登记,在破产程序中,担保是不可强制执行的或是效的。

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们的问责就不能在实践中体现出来:当强制赋予他们的义务仅是宣告性的时、当这义务法得到执行时、当不受惩罚时、或当未能履行义务的惩罚力度不够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

在这,原则是,只要担保权没有一段失去第三方效力的时间,该担保权就不会失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意的第一点是,在某法律制度中,担保式转让所有权第三方没有效力,有时甚至在转让人和受让人之间也没有效力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出的一个例子是合同根本法执行,因而提议就后果而言增加的任何规定均应涉及清算与重组之间的潜在差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会说,建议应澄清,解除债权人发放信贷义务的合同条款不因破产程序的启动而失效或变为不可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得抗第三方效力的方法改变,只要该担保权时不具有抗第三方的效力,其第三方的效力持续有效

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当的优先权规则保全不动产登记处的完整性,但没有理由使已在一般担保权登记处登记其通知的担保权不具备抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


带草的运动场地, 带敞格子的家具, 带车身车, 带齿的, 带厨房的居室, 带传动, 带刺刀的步枪, 带刺的, 带刺的茎, 带刺的铁丝,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,
a.
[法]无对抗力的:
droit ~aux tiers 对第三者无对抗力的权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

有些国家,它们对第三方无效。

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

反对是对保留所作的一种反应,意图是使保留无法发挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,破产法可规定这些条款对破产代表不发生效力,或法庭上完全无效。

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

一些法律制度中,担保式所有权转移对于第三方当事人是无效的,或者甚至让与人和受让人之间也是无效的。

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,这些会议无论起怎样的名称,必须只能被视为纯粹的非正式会议,因此其形成的结论也对成员国强制实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,这种禁止或限制有何影响(例如,这种禁止或其他限制是得到承认还是被认为无法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这些自动终止或提前到期条款不可执行(见《法委员会破产指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

还有一些国家,它们只对债权人和破产管理人有效,但未经通知情况下对善意买方的价值无效。

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并无必要,因为担保权不登记就不具有对抗第三方的效力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有对抗第三方的效力,但具有对抗设保人的效力,优先权依设立担保权的顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

法委员会破产指南》建议这类条款应当不可对破产管理人和债务人强制执行(见《法委员会破产指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会者说,备选案文A可能无法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,这样设保人有可能使担保权失去对抗第三方的效力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某些类别担保进行公共登记的制度可以规定,如果不作登记,破产程序中,担保是不可强制执行的或是无效的。

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们的问责就不能实践中体现出来:当强制赋予他们的义务仅是宣告性的时、当这些义务无法得到执行时、当不受惩罚时、或当对未能履行义务的惩罚力度不够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

这些国家,原则是,只要担保权没有一段失去对抗第三方效力的时间,该担保权就不会失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意的第一点是,某些法律制度中,担保式转让所有权对第三方没有效力,有时甚至转让人和受让人之间也没有效力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出的一个例子是合同根本无法执行,因而提议就后果而言增加的任何规定均应涉及清算与重组之间的潜差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会者说,建议应澄清,解除债权人发放信贷义务的合同条款不因破产程序的启动而失效或变为不可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方效力的方法改变,只要该担保权无时不具有对抗第三方的效力,其对第三方的效力持续有效

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当的优先权规则保全不动产登记处的完整性,但没有理由使已一般担保权登记处登记其通知的担保权不具备对抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


带负荷起动, 带负荷运行, 带钢, 带钢钉轮胎, 带格的箱, 带给, 带功率运行, 带钩吊链, 带钩复滑车, 带钩滑轮,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,
a.
[法]无抗力的:
droit ~aux tiers 第三者无抗力的权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

在有些国家,它们第三方无效。

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

保留所作的一种反应,意图是使保留无法发挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,法可规定这些条款代表不发生效力,或在法庭上完全无效。

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

在一些法律制度中,担保式所有权转移于第三方当事人是无效的,或者甚至在让与人和受让人之间也是无效的。

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,这些会议无论起怎样的名称,必须只能被视为纯粹的非正式会议,因此其形成的结论也成员国强制实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,这种禁止或限制有何如,这种禁止或其他限制是得到承认还是被认为无法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这些自动终止或提前到期条款不可执行(见《贸易法委员会指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

在还有一些国家,它们只债权人和管理人有效,但在未经通知情况下善意买方的价值无效。

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并无必要,因为担保权不登记就不具有抗第三方的效力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有第三方的效力,但具有抗设保人的效力,优先权依设立担保权的顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员会指南》建议这类条款应当不可管理人和债务人强制执行(见《贸易法委员会指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会者说,备选案文A可能无法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,这样设保人有可能使担保权失去抗第三方的效力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,如要求某些类别担保进行公共登记的制度可以规定,如果不作登记,在程序中,担保是不可强制执行的或是无效的。

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们的问责就不能在实践中体现出来:当强制赋予他们的义务仅是宣告性的时、当这些义务无法得到执行时、当不受惩罚时、或当未能履行义务的惩罚力度不够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

在这些国家,原则是,只要担保权没有一段失去第三方效力的时间,该担保权就不会失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意的第一点是,在某些法律制度中,担保式转让所有权第三方没有效力,有时甚至在转让人和受让人之间也没有效力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出的一个子是合同根本无法执行,因而提议就后果而言增加的任何规定均应涉及清算与重组之间的潜在差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会者说,建议应澄清,解除债权人发放信贷义务的合同条款不因程序的启动而失效或变为不可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得抗第三方效力的方法改变,只要该担保权无时不具有抗第三方的效力,其第三方的效力持续有效

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当的优先权规则保全不动登记处的完整性,但没有理由使已在一般担保权登记处登记其通知的担保权不具备抗第三方的效力。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


带接头, 带紧边, 带劲, 带镜衣橱, 带酒香的桃子, 带锯, 带菌, 带菌者, 带壳咖啡豆, 带壳煮的溏心蛋,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,
a.
[法]无对抗力
droit ~aux tiers 对第三者无对抗力权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

在有些国家,它们对第三方无效。

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

反对是对保留所作一种反应,意图是使保留无法发挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,破产法可规定这些条款对破产代表不发生效力,或在法庭上完全无效。

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

在一些法律制度中,担保式所有权转移对于第三方当事人是无效,或者甚至在与人人之间也是无效

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,这些会议无论起名称,必须只能被视为纯粹非正式会议,因此其形成结论也对成员国强制实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,这种禁止或限制有何影响(例如,这种禁止或其他限制是得到承认还是被认为无法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这些自动终止或提前到期条款不可执行(见《贸易法委员会破产指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

在还有一些国家,它们只对债权人破产管理人有效,但在未经通知情况下对善意买方价值无效。

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并无必要,因为担保权不登记就不具有对抗第三方效力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有对抗第三方效力,但具有对抗设保人效力,优先权依设立担保权顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员会破产指南》建议这类条款应当不可对破产管理人债务人强制执行(见《贸易法委员会破产指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会者说,备选案文A可能无法实行,因为其中要求设保人通知有担保债权人,这设保人有可能使担保权失去对抗第三方效力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某些类别担保进行公共登记制度可以规定,如果不作登记,在破产程序中,担保是不可强制执行或是无效

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们问责就不能在实践中体现出来:当强制赋予他们义务仅是宣告性时、当这些义务无法得到执行时、当不惩罚时、或当对未能履行义务惩罚力度不够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

在这些国家,原则是,只要担保权没有一段失去对抗第三方效力时间,该担保权就不会失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意第一点是,在某些法律制度中,担保式转所有权对第三方没有效力,有时甚至在转人之间也没有效力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出一个例子是合同根本无法执行,因而提议就后果而言增加任何规定均应涉及清算与重组之间潜在差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会者说,建议应澄清,解除债权人发放信贷义务合同条款不因破产程序启动而失效或变为不可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方效力方法改变,只要该担保权无时不具有对抗第三方效力,其对第三方效力持续有效

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当优先权规则保全不动产登记处完整性,但没有理由使已在一般担保权登记处登记其通知担保权不具备对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


带来的东西, 带来好消息的人, 带来好运, 带来回音, 带来利润, 带来荣誉的, 带来严重后果, 带来一笔收入, 带来雨的, 带缆栓,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,
a.
[法]抗力的:
droit ~aux tiers 第三者抗力的权利
法语 助 手

Dans certains pays, elles sont inopposables aux tiers.

在有些国家,它们第三方效。

Une objection est une réaction à une réserve, qui vise à rendre inopposables les effets de la réserve.

保留所作的一种反应,意图是使保留法发挥作用。

En conséquence, la loi pouvait prévoir que de telles clauses étaient, soit inopposables au représentant de l'insolvabilité, soit nulles de plein droit.

因此,产法可规定这些条款产代表不发生效力,或在法庭上完全效。

Dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de sûreté est inopposable aux tiers voire sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

在一些法律制度中,担保式所有权转移于第三方当事的,或者甚至在让与受让之间也是效的。

Ces réunions qui font l'objet d'appellations diverses doivent néanmoins être regardées comme purement informelles, et leurs conclusions sont, par suite, inopposables aux États.

而,这些会议论起怎样的名称,必须只能被视为纯粹的非正式会议,因此其形成的结论也成员国强制实施

Dans l'affirmative, quel est l'effet d'une telle interdiction ou restriction dans la loi applicable (par exemple cette interdiction ou restriction est-elle reconnue ou considérée comme inopposable)?

如果有,根据适用法,这种禁止或限制有何影响(例如,这种禁止或其他限制是得到承认还是被认为法执行)?

Ces clauses de résiliation automatique ou de déchéance du terme sont inopposables en vertu du chapitre XII (voir recommandation 70 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

第十二章规定这些自动终止或提前到期条款不可执行(见《贸易法委员会产指南》建议(70))。

Dans d'autres pays encore, elles produisent effet à l'égard des créanciers et des administrateurs de l'insolvabilité mais sont inopposables aux acquéreurs de bonne foi à titre onéreux.

在还有一些国家,它们只债权产管理有效,但在未经通知情况下善意买方的价值效。

On a estimé par ailleurs que le paragraphe 39 n'était peut-être pas nécessaire car en l'absence d'inscription, une sûreté serait inopposable et le paragraphe 40 serait suffisant.

关于第39段,认为该段可能并必要,因为担保权不登记就不具有抗第三方的效力,因此第40段已经足够。

D'un autre côté, si les deux sûretés sont inopposables aux tiers mais sont opposables au constituant, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.

另一方面,如果两项担保权都具有第三方的效力,但具有抗设保的效力,优先权依设立担保权的顺序而定。

Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande que de telles clauses soient inopposables au représentant de l'insolvabilité et au débiteur (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 70).

《贸易法委员会产指南》建议这类条款应当不可产管理债务强制执行(见《贸易法委员会产指南》,建议70)。

Il a aussi été déclaré que la variante A risquait d'être inapplicable, puisqu'elle exigeait du constituant qu'il adresse une notification au créancier garanti, ce qui lui permettrait de rendre une sûreté inopposable.

还有与会者说,备选案文A可能法实行,因为其中要求设保通知有担保债权,这样设保有可能使担保权失去抗第三方的效力。

Ainsi, les systèmes qui exigent l'inscription de certaines catégories de sûretés sur un registre public prévoient parfois que la sûreté sera inopposable ou nulle dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité si elle n'a pas été inscrite.

因此,例如要求某些类别担保进行公共登记的制度可以规定,如果不作登记,在产程序中,担保是不可强制执行的或是效的。

Cette responsabilisation n'était pas assurée dans la pratique lorsque les obligations imposées aux agents de la fonction publique étaient purement symboliques et inopposables, lorsqu'il y avait impunité ou lorsque les sanctions en cas d'inexécution étaient insuffisantes.

当出现下列情况时他们的问责就不能在实践中体现出来:当强制赋予他们的义务仅是宣告性的时、当这些义务法得到执行时、当不受惩罚时、或当未能履行义务的惩罚力度不够时。

Dans ces États, le principe est qu'une sûreté réelle mobilière ne perdra pas son rang de priorité, à condition qu'elle ne soit inopposable à aucun moment par une méthode ou une autre.

在这些国家,原则是,只要担保权没有一段失去第三方效力的时间,该担保权就不会失去优先权。

Il convient de noter tout d'abord que dans certains systèmes, un transfert de propriété à titre de garantie est inopposable aux tiers, et parfois même sans effet entre l'auteur et le bénéficiaire.

要注意的第一点是,在某些法律制度中,担保式转让所有权第三方没有效力,有时甚至在转让受让之间也没有效力。

Il a été dit par exemple que le contrat lui serait inopposable et il a été proposé que toute disposition susceptible d'être ajoutée quant aux conséquences d'une absence de décision tienne compte des différences éventuelles entre liquidation et redressement.

提出的一个例子是合同根本法执行,因而提议就后果而言增加的任何规定均应涉及清算与重组之间的潜在差别。

À propos de la recommandation G (clauses de résiliation automatique), on a fait observer qu'elle devrait indiquer clairement que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité n'invalidait pas ni ne rendait inopposable une clause contractuelle libérant un créancier de l'obligation d'octroyer un crédit.

关于建议G(自动终止条款),有与会者说,建议应澄清,解除债权发放信贷义务的合同条款不因产程序的启动而失效或变为不可执行。

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得抗第三方效力的方法改变,只要该担保权时不具有抗第三方的效力,其第三方的效力持续有效

Il a été dit que si l'intégrité des registres immobiliers devait être préservée par des règles de priorité appropriées, il n'y avait aucune raison de rendre une sûreté, pour laquelle un avis avait été inscrit au registre général des sûretés, inopposable.

据指出,尽管应通过适当的优先权规则保全不动产登记处的完整性,但没有理由使已在一般担保权登记处登记其通知的担保权不具备抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inopposable 的法语例句

用户正在搜索


带路, 带路人, 带卵子的, 带螺旋盖瓶, 带绿色的, 带绿色呕吐, 带脉, 带瞄准镜的步枪, 带秒针时钟, 带摩擦音的,

相似单词


inopinément, inopportun, inopportunément, inopportunité, inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé,