Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
些行动使得巴勒斯坦人的生活变得困苦不堪。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
些行动使得巴勒斯坦人的生活变得困苦不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因一杀人机器仍在全速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在里同以前一样提及债务问题,
是发达国家禁錮我们的邪
机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代的贫穷性循环的受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年的战争不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱
魔般的循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕的不发达态的道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中的许多生产者者未能融入,因而陷入了低收益、低投资的循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象中地狱的景象,而种红色全得益于水体中富含的铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降的况,其对商品的依赖
伴随的问题已成为许多非洲经济体的结构上的特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
还使得保护儿童的集体体系能够利用更具约束性的手段,结束使用儿童士兵
一
性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待地狱般的生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下的性循环,增
的债务进一步限制了投资、多样化发展
收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他们一直是一恐怖武器的牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害者年的国际目标,并准备入所有的国际
区域努力,协助消除
些可怕的武器造成的威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化的螺旋式下降,需要紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有的国际合作,以产生所需的国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物服务短缺,因此争取现有供应的需求增
,造成价格上
,
种情况又造成经济体系中通货膨胀日益严重的
果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安全的迷恋巴勒斯坦人的绝望导致了双方之间的流血
暴力,致使暴力周期已经成为双方一个致命、炼狱般的循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人生活变得困苦不
。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常
逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来阵阵馨香驱散了焚烧着他
骨髓
无限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这一杀人机器仍在全速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在这里同前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们
邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代贫穷恶
循环
受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般
循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕不发达
态
道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中许多生产者和加工者未能融入,因而陷入了低收益、低投资
循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它奇特之处,那就是泛着血红
泉水,好似想象中地狱
景象,而这种红
全得益于水体中富含
铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降况,其对商品
依赖和伴随
问题已成为许多非洲经济体
结构上
特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使得保护儿童集体体系能够利用更具约束
手段,结束使用儿童士兵这一恶
循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下恶
循环,增加
债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感问题,因为自厄立特里亚人民
解放斗争开始
来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害者年国际目标,并准备加入所有
国际和区域努力,协助消除这些可怕
武器造成
威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有
国际合作,
产生所需
国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐日子吗?如果他
格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取现有供应需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济体系中通货膨胀日益严重
恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
列人对安全
迷恋和巴勒斯坦人
绝望导致了双方之间
流血和暴力,致使暴力周期已经成为双方一个致命、炼狱般
循环。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人生活变得困苦不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦陷入一种反常
逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来阵阵馨香驱散了焚烧着他
骨髓
无限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这一杀人机器仍全速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要这里同以前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们
邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代贫穷恶性循环
受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
多年
战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般
循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,通向可怕
不发达
态
道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中许多生产者和加工者未能融入,因而陷入了低收益、低投资
循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发奇特之处,那就是泛着血红色
泉水,好似想象中地狱
景象,而这种红色全得益于水体中富含
铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降况,其对商品
依赖和伴随
问题已成为许多非洲
济体
结构上
特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使得保护儿童集体体系能够利用更具约束性
手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出了向下
恶性循环,增加
债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感
问题,因为自厄立特里亚人民
解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害者年国际目标,并准备加入所有
国际和区域努力,协助消除这些可怕
武器造成
威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有
国际合作,以产生所需
国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再两年
哭声中吃饭、夜不能寐
日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取有供应
需求增加,造成价格上场,这种情况又造成
济体系中通货膨胀日益严重
恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安全迷恋和巴勒斯坦人
绝望导致了双方之间
流血和暴力,致使暴力周期已
成为双方一个致命、炼狱般
循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人的生活变得困苦不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这一杀人机器仍在全速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在这里同以前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们的邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代的贫穷恶性循环的受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年的战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个望:迅速摆脱这场恶魔般的循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,益,在通向可怕的不发达
态的道路上铺满了良好
。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
其中的许多生产者和加工者未能融入,因而陷入了低收益、低投资的循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象中地狱的景象,而这种红色全得益于水体中富含的铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降的况,其对商品的依赖和伴随的问题已成为许多非洲经济体的结构上的特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使得保护儿童的集体体系能够利用更具约束性的手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般的生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器的牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害者年的国际目标,并准备加入所有的国际和区域努力,协助消除这些可怕的武器造成的威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化的螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有的国际合作,以产生所需的国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取现有供应的需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济体系中通货膨胀日益严重的恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安全的迷恋和巴勒斯坦人的绝望导致了双方之间的流血和暴力,致使暴力周期已经成为双方一个致命、炼狱般的循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
些行动使得巴勒斯坦人的生活变得困苦不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因一杀人机器仍在全速运转
。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在里同以前一样提及债务问题,
达国家禁錮我们的邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童延续到下一代的贫穷恶性循环的受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年的战争和不稳定痛苦之后,非只有一个愿望:迅速摆脱
场恶魔般的循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕的不达
态的道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其的许多生产者和加工者未能融入,因而陷入了低收益、低投资的循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难现它的奇特之处,那就
泛着血红色的泉
,好似想象
地狱的景象,而
种红色全得益于
富含的铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降的况,其对商品的依赖和伴随的问题已成为许多非洲经济
的结构上的特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
还使得保护儿童的集
系能够利用更具约束性的手段,结束使用儿童士兵
一恶性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般的生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化展和收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他们一直
一恐怖武器的牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害者年的国际目标,并准备加入所有的国际和区域努力,协助消除些可怕的武器造成的威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免生自我强化的螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至
要进行前所未有的国际合作,以产生所需的国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声吃饭、夜不能寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取现有供应的需求增加,造成价格上场,种情况又造成经济
系
通货膨胀日益严重的恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安全的迷恋和巴勒斯坦人的绝望导致了双方之间的流血和暴力,致使暴力周期已经成为双方一个致命、炼狱般的循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使巴勒斯坦人的生活变
困苦不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这一杀人机器仍在速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在这里同以前一样提及债务问题,这是发达錮我们的邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代的贫穷恶性循环的受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年的战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般的循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无,在通向可怕的不发达
态的道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中的许多生产者和加工者未能融入,因而陷入了低收、低投资的循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象中地狱的景象,而这种红色于水体中富含的铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降的况,其对商品的依赖和伴随的问题已成为许多非洲经济体的结构上的特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使保护儿童的集体体系能够利用更具约束性的手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般的生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器的牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我赞同受害者年的
际目标,并准备加入所有的
际和区域努力,协助消除这些可怕的武器造成的威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化的螺旋式下降,需要加紧进行际合作,甚至是要进行前所未有的
际合作,以产生所需的
际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取现有供应的需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济体系中通货膨胀日严重的恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安的迷恋和巴勒斯坦人的绝望导致了双方之间的流血和暴力,致使暴力周期已经成为双方一个致命、炼狱般的循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人生活变得困苦不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现陷入一种反常
逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来阵阵馨香驱散了焚烧着他
骨髓
无限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这一杀人机器仍全速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要这里同以前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们
邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代贫穷恶性循环
受害
。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
过多年
战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般
循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,通向可怕
不发达
态
道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中许多生产
和加工
未能融入,因而陷入了低收益、低投资
循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现特之处,那就是泛着血红色
泉水,好似想象中地狱
景象,而这种红色全得益于水体中富含
铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降况,其对商品
依赖和伴随
问题已成为许多非洲
济体
结构上
特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使得保护儿童集体体系能够利用更具约束性
手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下恶性循环,增加
债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感
问题,因为自厄立特里亚人民
解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害年
国际目标,并准备加入所有
国际和区域努力,协助消除这些可怕
武器造成
威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有
国际合作,以产生所需
国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年哭声中吃饭、夜不能寐
日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取现有供应需求增加,造成价格上场,这种情况又造成
济体系中通货膨胀日益严重
恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安全迷恋和巴勒斯坦人
绝望导致了双方之间
流血和暴力,致使暴力周期已
成为双方一个致命、炼狱般
循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人的生活变得困苦不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在种反常的逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这杀人机器仍在全速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在这里同以前样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们的邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下代的贫穷恶性循环的受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年的战争和不稳定痛苦之后,中非只有愿望:迅速摆脱这场恶魔般的循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕的不发达态的道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中的许多生产者和加工者未能融,因
了低收益、低投资的循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象中地狱的景象,这种红色全得益于水体中富含的铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于种螺旋型下降的
况,其对商品的依赖和伴随的问题已成为许多非洲经济体的结构上的特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使得保护儿童的集体体系能够利用更具约束性的手段,结束使用儿童士兵这恶性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般的生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进步限制了投资、多样化发展和收
增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题直是令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他们
直是这
恐怖武器的牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害者年的国际目标,并准备加所有的国际和区域努力,协助消除这些可怕的武器造成的威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化的螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有的国际合作,以产生所需的国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取现有供应的需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济体系中通货膨胀日益严重的恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安全的迷恋和巴勒斯坦人的绝望导致了双方之间的流血和暴力,致使暴力周期已经成为双方致命、炼狱般的循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒人的生活变得困苦不堪。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒在陷入一种反常的逻辑。
Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.
天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。
La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.
海洛因这一杀人机器仍在全速运转中。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在这里同以前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们的邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代的贫穷恶性循环的受害者。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年的战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般的循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可怕的不发达态的道路上铺满了良好意愿。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中的许多生产者和加工者未融入,因而陷入了低收益、低投资的循环。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象中地狱的景象,而这种红色全得益于水体中富含的铁元素。
D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.
因此,非洲大陆处于一种螺旋型下降的况,其对商品的依赖和伴随的问题已成为许多非洲经济体的结构上的特点。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
这还使得保护儿童的集体体系用更具约束性的手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。
Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.
酷刑、强奸、虐待和地狱般的生活条件很常见。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器的牺牲品。
Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.
为此,我国赞同受害者年的国际目标,并准备加入所有的国际和区域努力,协助消除这些可怕的武器造成的威胁。
Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.
为了避免发生自我强化的螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有的国际合作,以产生所需的国际资源。
Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »
家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”
Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.
由于货物和服务短缺,因此争取有供应的需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济体系中通货膨胀日益严重的恶果。
Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.
以色列人对安全的迷恋和巴勒人的绝望导致了双方之间的流血和暴力,致使暴力周期已经成为双方一个致命、炼狱般的循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。