法语助手
  • 关闭
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到事故时
incident diplomatique交事件
incident de parcours麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等一案有关这3起藐视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为料之副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

认为,委会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民口,包括那些Djabal营地中平民口和道主义工作

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个藐案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有这3起藐案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

案件消耗时间,还不算与其有审判所使用时间,因审判分还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到事故时
incident diplomatique交事件
incident de parcours麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等一案有关这3起藐视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体料之副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

认为,委会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民口,包括那些Djabal营地中平民口和道主义工

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外故时
incident diplomatique外交
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj一案有关这3起藐视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交不知道裁书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军行动中取得优势必须与对员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些认为,对居民区物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近件中保护了平民口,包括那些Djabal营地中平民口和工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害——、现场工作人员、过路以及所有那些无辜丧生——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

两条皆有关初步反对条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有关3起藐视案件中2起进行了判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一判遭到拖延是那诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关判所使用时间,因判分庭还必须理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

人认,对居民区军事物体使用种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行案件,给迅速完成判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

两条皆为有关初步反意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案中出现两个视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

与Haradinaj等人一案有关3视案件中2进行了

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

于先前附带决定,也可以按照上述程序提申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些遭到拖延是那些诉讼中视法庭指控引

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

视案件消耗时间,还不算与其有关所使用时间,因为分庭还必须理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认为,居民区军事物体使用种武器必然会造成平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行案件,给迅速完成工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一审判遭到拖延是那诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等判中出现两个藐视取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单件中,法院将不用书面意见理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭出自于Haradinaj及他

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等有关这3起藐视件中2起进行了判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视件消耗时间,还不算与其有关判所使用时间,因为判分庭还必须件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视诉讼增加,特别是涉及到正在进行件,给迅速完成判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民口,包括那些Djabal营地中平民口和义工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


从左舷看见灯塔, 从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,