Ces articles portent sur des procédures incidentes.
两条皆为有关初步反对意见
条文。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
两条皆为有关初步反对意见
条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现两个
视案取得进一步进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关3起
视案件中
2起进行了审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
告员认为,
“后果”是琐碎
、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一审判遭到
拖延是那
诉讼中
视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那无辜丧生者——
家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
视案件消耗时间,还不算与其有关
审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海上,妇女
身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一人认为,对居民区
军事物体使用
种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
视案诉讼增加,
是涉及到正在进行
审判
案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那
Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取
步
展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人案有关
这3起藐视案件中
2起
行
审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决
,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速行
些审判遭到
拖延是那些诉讼中
藐视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生
什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第提交人不知道裁决书撰写法官
身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
些人认为,对居民区
军事物体使用这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因行全面
研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在行
审判
案件,给迅速完成审判工作造成
重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规,在最近
事件中保护
平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等判中出现
两个藐视
取得进一步进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单件中,法院将不用书面意见
理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭出自于Haradinaj及他
。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等一
有关
这3起藐视
件中
2起进行了
判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些判遭到
拖延是那些诉讼中
藐视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作员、过路者以及所有那些无辜丧生者——
家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视件消耗时间,还不算与其有关
判所使用
时间,因为
判分庭还必须
理
件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交不知道裁决书撰写法官
身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对
员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些认为,对居民区
军事物体使用这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面
研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视诉讼增加,特别是涉及到正在进行
判
件,给迅速完成
判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民
口,包括那些Djabal营地中
平民
口和
道
义工作
员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有反对意见
条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现两个
案取得进一
进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有这3起
案件中
2起进行了审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中
法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
案件消耗时间,还不算与其有
审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
案诉讼增加,特别是涉及到正在进行
审判
案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中
2起进行了审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中
藐视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——
家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与有关
审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,
还是可以提出质疑程序,因为
知道
理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判
案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据任务规定,在最近
事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人审判中出现
两个藐
得进
步进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单件中,法院将不用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐法庭
出自于Haradinaj及他人
。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人有关
这3起藐
件中
2起进行了审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行些审判遭到
拖延是那些诉讼中
藐
法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐件消耗时间,还不算与其有关
审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理
件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第提交人不知道裁决书撰写法官
身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中得
军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
些人认为,对居民区
军事物体使用这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐诉讼增加,特别是涉及到正在进行
审判
件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,宜推翻其中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序案件中,法院将
用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中
2起进行了审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中
藐视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属
明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还算与其有关
审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人知道裁决书撰写法官
身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判
案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出两个藐视案取得进一步进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从在起,在附带程序或简单
案件中,法院将不用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中
2起进行了审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中
藐视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——
家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
业加
部门政策和措施
主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出在巨型海报上,妇女
身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判
案件,给迅速完成审判
作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义
作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现,
带程序或简单
案件中,法院将不用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关这3
藐视案件中
2
进行了审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前带决定,也可
按照上述程序提
申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、
带性
和不切实
,应当
除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中
藐视法庭指控引
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者及所有那些无辜丧生者——
家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业工部门政策和措施
主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现巨型海报上,妇女
身体成为促销此类产品
手段,通常是
“
带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可
提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求军事行动中取得
军事优势必须与对人员和平民物体造成
带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、及并发原因、中介原因和接替原因进行全面
研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增,特别是涉及到正
进行
审判
案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,最近
事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。