法语助手
  • 关闭
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有关3起视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

告员认为,“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一审判遭到拖延是那诉讼中视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

人认为,对居民区军事物体使用种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

视案诉讼增加,是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


厂标, 厂方直销商店, 厂房, 厂规, 厂纪, 厂际运输, 厂家, 厂家的零件代销商, 厂家商品的代销商, 厂价,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人案有关这3起藐视案件中2起审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在审判案件,给迅速完成审判工作造成重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规,在最近事件中保护平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


厂史, 厂丝, 厂休, 厂长, 厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, ,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等判中出现两个藐视取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单件中,法院将不用书面意见理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭出自于Haradinaj及他

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等有关这3起藐视件中2起进行了判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视件消耗时间,还不算与其有关判所使用时间,因为判分庭还必须件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视诉讼增加,特别是涉及到正在进行件,给迅速完成判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民口,包括那些Djabal营地中平民口和义工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


场景, 场论, 场面, 场面话, 场面人, 场面上, 场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个案取得进一进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有这3起案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

案件消耗时间,还不算与其有审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,还是可以提出质疑程序,因为知道理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


敞开式, 敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人审判中出现两个藐得进步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序或简单件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐法庭出自于Haradinaj及他人

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人有关这3起藐件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行些审判遭到拖延是那些诉讼中法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现在起,在附带程序案件中,法院将用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从在起,在附带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中2起进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性和不切实,应当加以删除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引起

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

业加部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出在巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是以“附带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成附带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判案件,给迅速完成审判作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,
动词变位提示:incidente可能是动词incidenter变位形式



常见用法
en cas d'incident遇到意外事故时
incident diplomatique外交事件
incident de parcours意外麻烦

法语 助 手

Ces articles portent sur des procédures incidentes.

这两条皆为有关初步反对意见条文。

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

但从现带程序或简单案件中,法院将不用书面意见审理。

Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.

很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。

Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.

已对与Haradinaj等人一案有关这3藐视案件中2进行了审判。

Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.

对于先前带决定,也可按照上述程序提申诉。

De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.

特别报告员认为,这些“后果”是琐碎带性和不切实,应当除。

L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».

此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。

Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.

从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中藐视法庭指控引

Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.

其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者及所有那些无辜丧生者——家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.

藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用时间,因为审判分庭还必须审理案件。

Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".

妇女常常作为性玩物出现巨型海报上,妇女身体成为促销此类产品手段,通常是带”方式。

Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.

即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可提出质疑程序,因为他知道受理厅人员组成情况。

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称性原则要求军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成带损失和破坏具有合理相应性。

Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.

一些人认为,对居民区军事物体使用这种武器必然会造成对平民过度连带伤害。

Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.

有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。

La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.

藐视案诉讼增,特别是涉及到正进行审判案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。

Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.

我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中平民人口和人道主义工作人员。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incidente 的法语例句

用户正在搜索


抄肥, 抄稿件, 抄后路, 抄获, 抄家, 抄件, 抄近儿, 抄近路, 抄近路走, 抄邻座的作业,

相似单词


inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident, incidente, incidérateur, incinérable, incinérateur, incinération,