Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现的两个藐视案取得进一步进展。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现的两个藐视案取得进一步进展。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
两条皆为有关初步反
意见的条文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已与Haradinaj等人一案有关的
3起藐视案件中的2起进行了审判。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单的案件中,法院将不书面意见审理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
于先前的附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,“后果”是琐碎的、附带性的
不切实的,
当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一审判遭到的拖延是那
诉讼中的藐视法庭指控引起的。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那无辜丧生者——的家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生
排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关的审判所使的时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官的身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅的人员组成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女的身体成为促销此类产品的手段,通常是以“附带”的方式。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得的军事优势必须与人员
平民物体造成的附带损失
破坏具有合理的相
性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一人认为,
居民区的军事物体使
种武器必然会造成
平民的过度的连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因
接替原因进行全面的研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行的审判的案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近的事件中保护了平民人口,包括那Djabal营地中的平民人口
人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现的两个藐视案取得一步
展。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆有
初步反对意见的条文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有的这3起藐视案件中的2起
行了审判。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但现在起,在附带程序或简单的案件中,法院将不
书面意见审理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前的附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认,这些“后果”是琐碎的、附带性的和不切实的,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
行一些审判遭到的拖延是那些诉讼中的藐视法庭指控引起的。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——的家属不明白到底发生了什么事,到底什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作意料之外的副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有的审判所使
的时间,因
审判分庭还必须审理案件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官的身份,他还是可以提出质疑程序,因他知道受理厅的人员组成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作性玩物出现在巨型海报上,妇女的身体成
促销此类产品的手段,通常是以“附带”的方式。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得的军事优势必须与对人员和平民物体造成的附带损失和破坏具有合理的相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认,对居民区的军事物体使
这种武器必然会造成对平民的过度的连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因
行全面的研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在行的审判的案件,给迅
完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近的事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中的平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审中出现的两个藐视案取得
一
。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初反对意见的条文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关的这3起藐视案件中的2起行了审
。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单的案件中,法院将不书面意见审理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前的附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎的、附带性的和不切实的,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速行一些审
的拖延是那些诉讼中的藐视法庭指控引起的。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——的家属不明白底发生了什么事,
底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关的审所使
的时间,因为审
分庭还必须审理案件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官的身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅的人员组成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女的身体成为促销此类产品的手段,通常是以“附带”的方式。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得的军事优势必须与对人员和平民物体造成的附带损失和破坏具有合理的相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区的军事物体使这种武器必然会造成对平民的过度的连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因行全面的研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及正在
行的审
的案件,给迅速完成审
工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近的事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中的平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等审判中出现的两个藐视
取得进一步进展。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见的条文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭出自于Haradinaj及
。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等一
有关的这3起藐视
件中的2起进行了审判。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单的件中,法院将不
书面意见审理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前的附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎的、附带性的和不切实的,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到的拖延是那些诉讼中的藐视法庭指控引起的。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其受害者——警卫、现场工作
员、过路者以及所有那些无辜丧生者——的家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视件消耗时间,
不算与其有关的审判所使
的时间,因为审判分庭
必须审理
件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交不知道裁决书撰写法官的身份,
是可以提出质疑程序,因为
知道受理厅的
员
成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女的身体成为促销此类产品的手段,通常是以“附带”的方式。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得的军事优势必须与对员和平民物体造成的附带损失和破坏具有合理的相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些认为,对居民区的军事物体使
这种武器必然会造成对平民的过度的连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面的研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视诉讼增加,特别是涉及到正在进行的审判的
件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近的事件中保护了平民
口,包括那些Djabal营地中的平民
口和
道主义工作
员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案判中出现的
个藐视案取得进
步进展。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
皆为有关初步反对意见的
文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人案有关的
3起藐视案件中的2起进行了
判。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单的案件中,法院将不书面意见
理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前的附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,“后果”是琐碎的、附带性的和不切实的,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行判遭到的拖延是那
诉讼中的藐视法庭指控引起的。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那无辜丧生者——的家属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关的判所使
的时间,因为
判分庭还必须
理案件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第提交人不知道裁决书撰写法官的身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅的人员组成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女的身体成为促销此类产品的手段,通常是以“附带”的方式。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得的军事优势必须与对人员和平民物体造成的附带损失和破坏具有合理的相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
人认为,对居民区的军事物体使
种武器必然会造成对平民的过度的连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面的研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行的判的案件,给迅速完成
判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近的事件中保护了平民人口,包括那Djabal营地中的平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意条文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中
2起进行了审判。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不
书面意
审理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中
藐视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害——警卫、现场工作人员、过路
以及所有那些无辜丧
——
家属不明白到底发
了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产
和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女作为性玩物出现在巨型海报上,妇女
身体成为促销此类产品
手段,通
是以“附带”
方式。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区军事物体使
这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判
案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现的两个藐视案取得进一步进展。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见的条文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关的这3起藐视案件中的2起进行了审判。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单的案件中,法院将不书面意见审理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前的附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎的、附带性的和不切实的,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到的拖延是那些诉讼中的藐视法庭指控引起的。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——的家属不明白到底发生了
事,到底为
。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
业加
部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关的审判所使的时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官的身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅的人员组成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女的身体成为促销此类产品的手段,通常是以“附带”的方式。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得的军事优势必须与对人员和平民物体造成的附带损失和破坏具有合理的相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区的军事物体使这种武器必然会造成对平民的过度的连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面的研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行的审判的案件,给迅速完成审判作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近的事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中的平民人口和人道主义作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现的两个藐视案取得进一步进展。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意见的条文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关的这3起藐视案件中的2起进行了审判。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单的案件中,法院将不书面意见审理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前的附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”琐碎的、附带性的和不切实的,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭的拖延
那些诉讼中的藐视法庭指控引起的。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、现场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧生者——的家属不明白生了什么事,
为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关的审判所使的时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官的身份,他还可以提出质疑程序,因为他知道受理厅的人员组成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物出现在巨型海报上,妇女的身体成为促销此类产品的手段,通常以“附带”的方式。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行中取得的军事优势必须与对人员和平民物体造成的附带损失和破坏具有合理的相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区的军事物体使这种武器必然会造成对平民的过度的连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并原因、中介原因和接替原因进行全面的研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别涉及
正在进行的审判的案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近的事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中的平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判中出现两个藐视案取得进一步进展。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反对意条文。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已对与Haradinaj等人一案有关这3起藐视案件中
2起进行了审判。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其中间裁决。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从现在起,在附带程序或简单案件中,法院将不
书面意
审理。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
对于先前附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,应当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和应对生物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼中
藐视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害——警卫、现场工作人员、过路
以及所有那些无辜丧生
——
属不明白到底发生了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产生和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提出质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女作为性玩物出现在巨型海报上,妇女
身体成为促销此类产品
手段,通
是以“附带”
方
。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动中取得军事优势必须与对人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相应性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,对居民区军事物体使
这种武器必然会造成对平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须对近因、远因、必要原因、以及并发原因、中介原因和接替原因进行全面研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判
案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件中保护了平民人口,包括那些Djabal营地中
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。