法语助手
  • 关闭
动词变位提示:incarné能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身的, 降世为人的
2具化的, 出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦主以多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42的平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所的基本价值提供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所的世界合法性的明确愿

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表的联合国努力具有独特的性质,是不取代的。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实联合国原则所表出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚了以维护族裔和宗教和平为主要特征的过渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身, 降世为人
2具体化, 体现出来
3[医]嵌入肉内

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动,介入,卷入;protagoniste主角,主要角色;connu;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明土邦主以多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所原则重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达国际社会愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德;这是不道德表现。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表价值观念和理想决没有过时。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现基本价值提供了一个持久动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现世界合法性明确愿望。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表联合国努力具有独特性质,是不可取代

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现多边主义和普遍会籍价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装模特)在一所雅致公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为主要特征过渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在多边主义只能是全面外交政策一项内容。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉的, 世为人的
2具体化的, 体现出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
désincarné
联想词
incarnation;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动的,介入的,卷入的;protagoniste角,要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想联合国普遍梦想的产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦多化再次在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖的罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖不道德的;这不道德的表现。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值提供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先代表的联合国努力具有独特的性质,不可取代的。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为要特征的过渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边只能全面外交政策的一项内容。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身, 降世为人
2具体化, 体现出来
3[医]嵌入肉内

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启;acteur员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动,介入,卷入;protagoniste主角,主要角色;connu认识,已知;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合普遍梦想产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明土邦主以多化身再次降生在联合

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表际社会愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德;这是不道德表现。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合代表价值观念和理想决没有过时。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现基本价值提供了一个持久动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现世界合法性明确愿望。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表联合努力具有独特性质,是不可取代

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合原则所表现出忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现多边主义和普遍会籍价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬足球场上和际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合宪章》价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装模特)在一所雅致公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为主要特征过渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合等组织内所存在多边主义只能是全面外交政策一项内容。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


毒瘤, 毒麦, 毒毛旋花, 毒毛旋花子甙, 毒毛旋花子中毒, 毒酶, 毒谋, 毒品, 毒品<行>, 毒品贩子,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]身的, 降世人的
2具体的, 体现出来的
3[医]嵌入内的:

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
反义词:
désincarné
联想词
incarnation身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦主以身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表现。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决时。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值提供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生代表的联合国努力具有独特的性质,是不可取代的。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员实现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平主要特征的渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


毒芹, 毒芹侧碱, 毒芹毒物, 毒芹毒药, 毒芹碱, 毒芹羟碱, 毒芹属, 毒芹素, 毒区, 毒人参,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身的, 降世为人的
2具体化的, 体现出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦主以多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表现。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似真实体现

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值提供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表的联合国努力具有独特的性质,是不可取代的。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保利亚展现了以维护族裔和宗教和平为主要特征的过渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 []肉身的, 降世人的
2具体的, 体现出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
反义词:
désincarné
联想词
incarnation身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦主以身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表现。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值提供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生代表的联合国努力具有独特的性质,是不可取代的。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员实现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和教和平主要特征的渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


毒腺, 毒枭, 毒效, 毒邪, 毒刑, 毒性, 毒性白蛋白, 毒性结节性甲状腺肿, 毒血症, 毒蕈,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身, 降世为人
2具体化, 体现出来
3[医]嵌入肉内

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动,介入,卷入;protagoniste角,要角色;connu认识,已知;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明土邦多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达国际社会愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖是不道德;这是不道德表现。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表价值观念和理想决没有过时。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现基本价值提供了一个持久动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现世界合法性明确愿望。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表联合国努力具有独特性质,是不可取代

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现多边和普遍会籍价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装模特)在一所雅致公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为要特征过渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在多边只能是全面外交政策一项内容。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身, 降世为人
2具体化, 体现出来
3[医]嵌入肉内

ongle ~嵌甲
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题态或采取行动,介入,卷入;protagoniste主角,主要角色;connu认识,已知;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想产物。

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联盟。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明土邦主以多化身再次降在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现平衡正在受到冲击。

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义罪恶。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所国际社会愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德;这是不道德现。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议明,联合国所价值观念和理想决没有过时。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现基本价值提供了一个持久动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现世界合法性明确愿望。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先联合国努力具有独特性质,是不可取代

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所现出忠诚应该得到回馈和奖赏。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现多边主义和普遍会籍价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》价值观念和原则。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装模特)在一所雅致公寓中接待男友。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为主要特征过渡模式。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在多边主义只能是全面外交政策一项内容。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,