L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机构并非美无瑕,它也受到一些限制。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机构并非美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不善
竞争,并因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个不美
机构,但是没有别
机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时重大判断,因此未
全理解准则将产生较低质
务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面解决办法往往从另一个方面
角度来看是不
善
。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册情况
投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不善或没有这方面法律
国家应该作出一切努力加以改
。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前结构存在固有
缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,这种形象也带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后回收工艺对环境和人体健康造成
影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取这些措施同时以及尽管存在着法律上
规定,但是亚美尼亚
情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国不够尽善尽美,但它是管理国际政治体制和使我们动具有合法性
主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人
面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理这些问题举了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执
。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然这并非美,但不言而喻确是开始工作
最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
这种旨在取得展而并非
美
妥协政治现实,就是当家作主
意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道这种原本有缺陷细胞是如何修补人体遗传缺陷
?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪环境事项大体上是一个觉醒
问题—这一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如人意
科学基础之上
。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制一项
动是没有作用
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机并非
美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德的。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不善的竞争,并因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个不美的机
,但是没有别的机
替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未全理解准则将产生较低质量的财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面的解决办法往往从另一个方面的角度来看是不善的。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册的情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不善或没有这方面法律的国家应该作出一切努力加
改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚,全球经济目前的结
存在固有的缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,这种形象也带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境和人体健康造成的影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取这些措施的同时及尽管存在着法律上的规定,但是亚美尼亚的情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国不够尽善尽美,但它是管理国际政治体制和使我们的行动具有合法性的主要机。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然处理这些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然这并非美,但不言而喻确是开始工作的最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
这种旨在取得进展而并非美的妥协政治现实,就是当家作主的意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道这种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪的环境事项大体上是一个觉醒的问题—这一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如人意的科学基础之上的。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有作用的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机构并非美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有理
德的。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并善的竞争,并因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个美的机构,但是没有别的机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未全理解准则将产生较低质量的财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面的解决办法往往从另一个方面的角度来看是善的。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册的情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律善或没有这方面法律的国家应该作出一切努力加以改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前的结构存在固有的缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,这种形象也带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境康造成的影响则令
关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取这些措施的同时以及尽管存在着法律上的规定,但是亚美尼亚的情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国够尽善尽美,但它是管理国际政治
制
使我们的行动具有合法性的主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管甚
美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代
的面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理这些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然这并非美,但
言而喻确是开始工作的最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
这种旨在取得进展而并非美的妥协政治现实,就是当家作主的意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知这种原本有缺陷的细胞是如何修补
遗传缺陷的?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪的环境事项大上是一个觉醒的问题—这一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如
意的科学基础之上的。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,受到《扩散条约》有缺陷
歧视性办法限制的一项行动是没有作用的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国个机构并非
美无瑕,它也受到一
。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德的。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不善的竞争,并因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个不美的机构,但是没有别的机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未全理解准则将产生较低质量的财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面的解决办法往往从另一个方面的角度来看是不善的。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册的情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不善或没有
方面法律的国家应该作出一切努力加以改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前的结构存在固有的缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,种形象也带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境和人体健康造成的影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在措施的同时以及尽管存在着法律上的规定,但是亚美尼亚的情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国不够尽善尽美,但它是管理国际政治体和使我们的行动具有合法性的主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然并非
美,但不言而喻确是开始工作的最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
种旨在
得进展而并非
美的妥协政治现实,就是当家作主的意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪的环境事项大体上是一个觉醒的问题—一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如人意的科学基础之上的。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法的一项行动是没有作用的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
国
个机构并非
美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德的。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不善的竞争,并因
获得高利
。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
国是一个不
美的机构,但是没有别的机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未全理解准则将产生较低质量的财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适于一个方面的解决办法往往从另一个方面的角度来看是不
善的。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册的情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不善或没有
方面法律的国家应该作出一切努力加以改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前的结构存在固有的缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然,
形象也带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境和人体健康造成的影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然,在采取
些措施的同时以及尽管存在着法律上的规定,但是亚美尼亚的情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然国不够尽善尽美,但它是管理国际政治体制和使我们的行动具有
法性的主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
国尽管不甚
美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然并非
美,但不言
喻确是开始工作的最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
旨在取得进展
并非
美的妥协政治现实,就是当家作主的意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪的环境事项大体上是一个觉醒的问题—一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如人意的科学基础之上的。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有作用的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国个机构并非
美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、有道
和不道德的。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不善的竞争,并因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个不美的机构,但是
有别的机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未准则将产生较低质量的财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面的决办法往往从另一个方面的角度来看是不
善的。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在有选民名册的情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不善或
有
方面法律的国家应该作出一切努力加以改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,球经济目前的结构存在固有的缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,种形象也带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境和人体健康造成的影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取些措施的同时以及尽管存在着法律上的规定,但是亚美尼亚的情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国不够尽善尽美,但它是管国际政治体制和使我们的行动具有合法性的主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然并非
美,但不言而喻确是开始工作的最佳
救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
种旨在取得进展而并非
美的妥协政治现实,就是当家作主的意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪的环境事项大体上是一个觉醒的问题—一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如人意的科学基础之上的。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是有作用的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机构并非美无瑕,它
一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不善
竞争,并因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个不美
机构,但是没有别
机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未全理解准则将产生较低质量
财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面解决办法往往从另一个方面
角度来看是不
善
。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不善或没有这方面法律
国家应该作出一切努力加以改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前结构存在固有
缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,这种形象带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后回收工艺对环境和人体健康造成
影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取这些同时以及尽管存在着法律上
规定,但是亚美尼亚
情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国不够尽善尽美,但它是管理国际政治体制和使我们行动具有合法性
主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人
面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理这些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然这并非美,但不言而喻确是开始工作
最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
这种旨在取得进展而并非美
妥协政治现实,就是当家作主
意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道这种原本有缺陷细胞是如何修补人体遗传缺陷
?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪环境事项大体上是一个觉醒
问题—这一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如人意
科学基础之上
。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制
一项行动是没有作用
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机构非
美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德的。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致不
善的竞争,
获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个不美的机构,但是没有别的机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,此未
全理解准则将产生较低质量的财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面的解决办法往往从另一个方面的角度来看是不善的。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册的情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不善或没有这方面法律的国家应该作出一切努力加以改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前的结构存在固有的缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然,这种形象也带有
。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境和人体健康造成的影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然,在采取这些措施的同时以及尽管存在着法律上的规定,但是亚美尼亚的情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国不够尽善尽美,但它是管理国际政治体制和使我们的行动具有合法性的主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理这些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然这非
美,但不言
喻确是开始工作的最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
这种旨在取得进展非
美的妥协政治现实,就是当家作主的意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道这种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪的环境事项大体上是一个觉醒的问题—这一觉醒在很大程度上仍然是建立在非尽如人意的科学基础之上的。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有作用的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合机构并非
美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德的。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不善的竞争,并因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合是一
不
美的机构,但是没有别的机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未全理解准则将产生较低质量的财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一方面的解决办法往往从另一
方面的角度来看是不
善的。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册的情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法不
善或没有
方面法
的
家应该作出一切努力加以改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前的结构存在固有的缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,种形象也带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境和人体健康造成的影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取些措施的同时以及尽管存在着法
的规定,但是亚美尼亚的情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合不够尽善尽美,但它是管理
际政治体制和使我们的行动具有合法性的主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合尽管不甚
美,但反映了当今世界、
际社会乃至我们整
一代人的面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数家――包括澳大利亚――来说,虽然
并非
美,但不言而喻确是开始工作的最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
种旨在取得进展而并非
美的妥协政治现实,就是当家作主的意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪的环境事项大体是一
觉醒的问题—
一觉醒在很大程度
仍然是建立在并非尽如人意的科学基础之
的。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有作用的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个非
美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德的。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致不
善的竞争,
因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个不美的
,但是没有别的
可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未全理解准则将产生较低质量的财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面的解决办法往往从另一个方面的角度来看是不善的。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能缺陷时,往往建议
没有选民名册的情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不善或没有这方面法律的国家应该作出一切努力加以改进。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前的结固有的缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,这种形象也带有污点。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境和人体健康造成的影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,采取这些措施的同时以及尽管
法律上的规定,但是亚美尼亚的情况仍然
缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国不够尽善尽美,但它是管理国际政治体制和使我们的行动具有合法性的主要。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理这些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然这非
美,但不言而喻确是开始工作的最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
这种旨取得进展而
非
美的妥协政治现实,就是当家作主的意义所
。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道这种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪的环境事项大体上是一个觉醒的问题—这一觉醒很大程度上仍然是建立
非尽如人意的科学基础之上的。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有作用的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。