法语助手
  • 关闭
n.f.
1. (狂风过后)海面暂时的平静
2. (恶劣天气时的)间隙晴朗
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.天气间隙晴朗使我们能够作一次短暂的散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁的,忧愁的,愁闷的;envolée飞,起飞,飞,焕发;stagnation不流动,静止;récession后退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降低,低落;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用物业的市场。

La maternité l'a embellie.

作母亲使变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销了这方面的改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看,英国的情似乎离我们听到的经济复苏的论调还相差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化了这个历史人物。

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

它对于实现进一步的内部改革和我国的普遍进步,也是决定性的。

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所作的努力,此努力大大有助于改善这

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

我现在涉及大湖区的局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一毫无前途的装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到了改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐的天空出现的一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

我们并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作的分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是在改进,尽管马布巴尼大使就安全理事会的工作发表了一些我们应当非常仔细关注的观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交涉,但过一年里的局势不但没有改善,而是急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

我们的会议证实了以下事实,这区域所有重大冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出的更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,
n.f.
1. (狂风过后)海面暂时的平静
2. (恶劣天气时的)间隙晴朗
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.天气间隙晴朗我们能够作一次短暂的散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁的,忧愁的,愁闷的;envolée飞,起飞,飞跃,奔放,焕发;stagnation不流动,静止;récession后退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降低,低落;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用业的市场。

La maternité l'a embellie.

作母变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销了这方面的改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看,英国的情况似乎离我们听到的经济复苏的论调还相差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化了这个历

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

它对于实现进一步的内部改革和我国的普遍进步,也是决定性的。

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所作的努力,此种努力大大有助于改善这种状况。

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

我现在涉及大湖区的局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到了改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐的天空出现的一道光亮我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

我们并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作的分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是在改进,尽管马布巴尼大就安全理事会的工作发表了一些我们应当非常仔细关注的观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交涉,但过一年里的局势不但没有改善,而是急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

我们的会议证实了以下事实,这区域所有重大冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导做出的更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵, 昂贵的, 昂贵的(代价高的),

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,
n.f.
1. (狂风过后)海面暂时平静
2. (恶劣天气时)间隙晴朗
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.天气间隙晴朗使我们能够作一次短暂散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁,忧愁,愁;envolée,起跃,奔放,焕发;stagnation不流动,静止;récession后退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降低,低落;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用物业市场。

La maternité l'a embellie.

作母亲使变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价上升逐步抵销了这方面改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲陆看,英国情况似乎离我们听到经济复苏论调还相差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化了这个历史人物。

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

它对于实现进一步内部改革和我国普遍进步,也是决定性

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所作努力,此种努力有助于改善这种状况。

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

我现在湖区局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议通过不致沦为一种毫无前途装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋南亚在此期间得到了改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐天空出现一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

我们并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和本体论秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是在改进,尽管马布巴尼使就安全理事会工作发表了一些我们应当非常仔细关注观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交,但过一年里局势不但没有改善,而是急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

我们会议证实了以下事实,这区域所有重冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲其他有关国家领导人做出更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


昂萨格方程, 昂首, 昂首而行(鸟类), 昂首阔步, 昂首挺立, 昂首挺胸, 昂首望天, 昂天莲, 昂天莲属, 昂扬,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,
n.f.
1. (狂风过后)海面暂时的平静
2. (恶劣天气时的)间隙晴朗
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.天气间隙晴朗使我们能够一次短暂的散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁的,忧愁的,愁闷的;envolée飞,起飞,飞跃,奔放,焕发;stagnation不流动,静止;récession后退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降低,低落;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用业的市场。

La maternité l'a embellie.

使变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销了这方面的改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看,英国的情况似乎离我们听到的经济复苏的论调还相差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

美化了这个历史人

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

于实现进一步的内部改革和我国的普遍进步,也是决定性的。

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所的努力,此种努力大大有助于改善这种状况。

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

我现在涉及大湖区的局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到了改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐的天空出现的一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

我们并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长其重要性所的分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是在改进,尽管马布巴尼大使就安全理事会的工发表了一些我们应当非常仔细关注的观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交涉,但过一年里的局势不但没有改善,而是急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

我们的会议证实了以下事实,这区域所有重大冲突均有所缓和,似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出的更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


凹斑, 凹板, 凹板腐蚀刻板法, 凹版, 凹版印刷, 凹半圆铣刀, 凹壁, 凹槽, 凹槽饰, 凹槽柱,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,
n.f.
1. (狂风过后)海面暂时的平静
2. (恶劣天气时的)间隙晴朗
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.天气间隙晴朗使我们能够作一次短暂的散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁的,忧愁的,愁闷的;envolée飞,起飞,飞跃,奔放,焕发;stagnation不流动,静止;récession后退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用物业的市场。

La maternité l'a embellie.

作母亲使变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销了这方面的改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看,英国的情况似乎离我们听到的经济复苏的论调还相差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化了这个历史人物。

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

它对于实现进一步的内部改革和我国的普遍进步定性的。

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所作的努力,此种努力大大有助于改善这种状况。

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

我现在涉及大湖区的局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,我们可首先确保第1850(2008)号议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到了改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐的天空出现的一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

我们并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作的分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然在改进,尽管马布巴尼大使就安全理事会的工作发表了一些我们应当非常仔细关注的观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交涉,但过一年里的局势不但没有改善,而急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

我们的会议证实了以下事实,这区域所有重大冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出的更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


凹角, 凹进的, 凹镜, 凹坑, 凹口, 凹螺属, 凹脉, 凹面, 凹面的, 凹面垫圈,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,

用户正在搜索


凹模芯, 凹模锥角, 凹盘衣属, 凹刨, 凹瓶底, 凹坡, 凹球面镜, 凹曲度, 凹曲线, 凹入,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,
n.f.
1. (狂风过后)海面暂时的平静
2. (恶劣天气时的)间隙晴朗
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.天气间隙晴朗使能够作一次短暂的散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁的,忧愁的,愁闷的;envolée飞,起飞,飞跃,奔放,焕发;stagnation不流动,静止;récession后退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降低,低落;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用物业的市场。

La maternité l'a embellie.

作母亲使变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销这方面的改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看,英国的情况似乎听到的经济复苏的论调还相差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化这个历史人物。

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

它对于实现进一步的内部改革和国的普遍进步,也是决定性的。

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所作的努力,此种努力大大有助于改善这种状况。

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

现在涉及大湖区的局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐的天空出现的一道光亮使相信,正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作的分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是在改进,尽管马布巴尼大使就安全理事会的工作发表一些应当非常仔细关注的观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交涉,但过一年里的局势不但没有改善,而是急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

的会议证实以下事实,这区域所有重大冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出的更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾, 凹纹, 凹窝,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,
n.f.
1. (狂风过后)海面暂时的平静
2. (恶劣时的)间隙晴
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.间隙晴使我们能够作一次短暂的散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁的,忧愁的,愁闷的;envolée飞,起飞,飞跃,奔放,焕发;stagnation不流动,静止;récession后退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降低,低落;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用物业的市场。

La maternité l'a embellie.

作母亲使变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销了这方面的改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮空中,把蓝点缀得更加美丽罢了。

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看,英国的情况似乎离我们听到的经济复苏的论调还相差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化了这个历史人物。

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

它对于实现进一步的内部改革和我国的普遍进步,也是决定性的。

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

这方面,他赞扬美国所作的努力,种努力大大有助于改善这种状况。

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

我现涉及大湖区的局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚间得到了改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

狂风暴雨肆虐的空出现的一道光亮使我们相信,我们正不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

我们并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作的分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是改进,尽管马布巴尼大使就安全理事会的工作发表了一些我们应当非常仔细关注的观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处当地频繁与以色列当局交涉,但过一年里的局势不但没有改善,而是急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

我们的会议证实了以下事实,这区域所有重大冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出的更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存的全球两极化系统,一浪接一浪地出现欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


遨游(穿过孔拉), 遨游四海, , 嗷嗷, 嗷嗷待哺, 嗷叫, , , , 獒狗,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,
n.f.
1. (狂风过)海面暂时的平
2. (恶劣天气时的)间隙晴朗
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.天气间隙晴朗使我们能够作一次短暂的散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁的,忧愁的,愁闷的;envolée飞,起飞,飞跃,奔放,焕发;stagnation不流动,;récession退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降低,低落;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用物业的市场。

La maternité l'a embellie.

作母亲使变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销了这方面的改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲陆看,英国的情况似乎离我们听到的经济复苏的论调还相差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化了这个历史人物。

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

它对于实现进一步的内部改革和我国的普遍进步,也是决定性的。

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所作的努力,此种努力有助于改善这种状况。

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

我现在涉及湖区的局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,我们可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到了改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐的天空出现的一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

我们并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作的分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是在改进,尽管马布巴尼使就安全理事会的工作发表了一些我们应当非常仔细关注的观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交涉,但过一年里的局势不但没有改善,而是急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

我们的会议证实了以下事实,这区域所有重冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出的更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


螯角, 螯龙虾, 螯器, 螯钳, 螯虾, 螯虾吐司, 螯枝动物, 螯肢, 螯肢动物, 螯肢杆,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,
n.f.
1. (狂风过后)海面暂时的平静
2. (恶劣天气时的)间隙晴朗
Une embellie nous a permis de faire une courte promenade.天气间隙晴朗使能够作一次短暂的散步。

近义词:
accalmie,  bonace,  amélioration,  apaisement,  calme,  détente,  éclaircie
反义词:
grain,  tempête
联想词
conjoncture时机,局面,场合;reprise拿回;morose忧郁的,忧愁的,愁闷的;envolée飞,起飞,飞跃,奔放,焕发;stagnation不流动,静止;récession后退;légère光;hausse提高,增高;croissance发育,生长;remontée重新登上,重新攀登;baisse下降,降低,低落;

Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.

经济复苏有利于商用物业的市场。

La maternité l'a embellie.

作母亲使变得更加美丽

La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.

目前油价的上升逐步抵销了这方面的改善。

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽罢了。

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看,英国的情况似乎离听到的经济复苏的论调还差很远。

Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.

目前迫切需要促进巴勒斯坦经济的积极发展。

L'auteur a embelli ce personnage historique.

作者美化了这个历史人物。

Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.

它对于实现进一步的内部改革和国的普遍进步,也是决定性的。

La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.

在这方面,他赞扬美国所作的努力,此种努力大大有助于改善这种状况。

Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.

现在涉及大湖区的局势。

Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.

为此,可首先确保第1850(2008)号决议的通过不致沦为一种毫无前途的装点门面活动。

Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.

只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到了改善

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐的天空出现的一道光亮使信,正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

并不认为评估被美化

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作的分析不需要任何修饰

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。

La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.

这一趋势显然是在改进,尽管马布巴尼大使就安全理事会的工作发表了一些应当非常仔细关注的观点。

Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation - loin de connaître une embellie - s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.

近东救济工程处和被占领土协调员办事处在当地频繁与以色列当局交涉,但过一年里的局势不但没有改善,而是急剧恶化。

Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.

的会议证实了以下事实,这区域所有重大冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出的更坚定政治承诺。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 embellie 的法语例句

用户正在搜索


鏖兵, 鏖战, , , , , , , 坳沟, 坳口,

相似单词


embayment, embecquement, embecquer, embéguiner, Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer,