法语助手
  • 关闭
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女监护、看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

儿童的监护、监督托管和领养问题上,妇女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女监护、看管受托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

子女的监护、看管、受托及领养方面基于性的歧视。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

人被置于监护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情况下,可获得立陶宛共和的临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或监护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的监护责任、对子女财产的管理责任监护责任和收养子女的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该妇女的状况,特是监护权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责监护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

监护、监护人责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和财产管理权实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜的地方自治机构监督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

监护、看管受托和收养子女或类似的制度方面,如果家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但任何情形下,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 监护、看管、受托和收养子女或类似的制度方面,如果家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇女与子女有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及同的法律制度,我希望各代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的监护或替代作出决定问题以往曾导致很多公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并有监护和保护机构参与的情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约应当确保残疾人这些方面的权利和责任;任何情况下均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


uniformité, unigraphie, unijambiste, unijonction, unilatéral, unilatérale, unilatéralement, unilatéralisation, unilatéralisme, uniligne,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)财产
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)财产理人的职务
exercer une curatelle履行财产理人的职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的监监督和领养问题上,妇女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女的监托及领养方面不存在基于性的歧视。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监或获得补助的或临时的的情况,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或监)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的监责任、对子女财产的理责任责任和收养子女的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女的状况,特是监权和权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过监托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而到损害,负责监事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度,妇女同男人一样享有监权和财产理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监事宜的地方自治机构监督上述儿童的抚养工作,确其权利和法律权益得到

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但在任何情形,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的监人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇女在与子女有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括监权、权、托权和子女领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的监替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监机构参与的情况解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监、监、托和领养儿童或类似制度,缔约国应当确残疾人在这些方面的权利和责任;在任何情况均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


unio, union, union européenne, unionisme, unioniste, unionite, uniovulé, uniovulée, unipare, unipersonnel,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的托管和领养问题上,妇女拥有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在受托收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女的管、受托及领养方面不存在基于性的歧视。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于得补助的临时的保的情况,可得在立陶宛共和国的临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的责任、对子女财产的管理责任责任和收养子女的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女的状况,特权和管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度,妇女同男人一样享有权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责事宜的地方自治机构督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

受托和收养子女类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但在任何情形,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据机构的决定,并且得到父母收养父母未成年人的人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在管、受托和收养子女类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇女在与子女有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括权、保权、托管权和子女领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有机构参与的情况解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有管、托管和领养儿童类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面的权利和责任;在任何情况均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


unité de raccordement d'abonnés, unité de valeur, unité proportionnelle du corps, unithiol, unitif, univalence, univalent, univalente, univalve, univariant,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监护、看管、收养子女方面享有同权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的监护、监督托管和领养问题上,妇女拥有与男子同的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监护、看管受托或收养子女方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女的监护、看管、受托及领养方面不存在基于性的歧视。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情况下,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取对象为有子女、收养或监护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金的家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定父母的监护责任、对子女财产的管理责任监护责任和收养子女的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚该国妇女的状况,特是监护权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因为工作而受到损害,负责监护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜的方自治机构监督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但在任何情形下,均应以子女的利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子女或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇女在与子女有关的问题上享有同的责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能灵活,同时铭记残疾人的监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中的一方同居的子女的支助问题由父母双方协商决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与的情况下决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面的权利和责任;在任何情况下均以儿童的利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


universiade, universitaire, université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等的)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等的)财产管理人的职务
exercer une curatelle履行财产管理人的职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

在监护、看管、收养子方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童的监护、监督托管和领养问题上,妇有与男子同等的权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

在监护、看管受托或收养子方面享有与男人同样的权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子的监护、看管、受托及领养方面不存在基于性的歧视。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助的或临时的保护的情况下,可获得在立陶宛共和国的临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金的领取有子、收养或监护(保护)未成年子需要重要取得该项补助金的家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母的监护责任、财产的管理责任监护责任和收养子的责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇的状况,特是监护权和看管权的概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述的这些共同分担的权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童的健康因工作而受到损害,负责监护事宜的机构可以让孩子离开他的家庭并就他的未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等的权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇同男人一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜的地方自治机构监督上述儿童的抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。 但在任何情形下,均应以子的利益重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子或类似的制度方面,如果国家法规有这些观念的话,有相同的权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中的责任,男子和妇在与子有关的问题上享有同等的责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子领养,并享有同等的离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同的法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人的监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

与父母中的一方同居的子的支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与的情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面的权利和责任;在任何情况下均以儿童的利益重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


upgrading, upload, uploading, Upnorien, upolu, uppercut, upsilon, upwelling, ur(é)-, uracanase,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,

用户正在搜索


uranmolybdate, urannicrolite, uranniobite, urano, urano-, uranochalcite, uranocircite, uranocre, uranographe, uranographie,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等)管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等)管理人职务
exercer une curatelle履行管理人职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

在监护、看管、收方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童监护、监督托管和领问题上,妇拥有与男同等权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

在监护、看管受托或收方面享有与男人同样权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

监护、看管、受托及领方面不存在基于性歧视。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助或临时保护情况下,可获得在立陶宛共和国临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金领取对象为有、收或监护(保护)未成年需要重要取得该项补助金家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母监护责任、对管理责任监护责任和收责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇状况,特是监护权和看管权概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述这些共同分担权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童健康因为工作而受到损害,负责监护事宜机构可以让孩离开他家庭并就他未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇同男人一样享有监护权和管理权但在实际生活中,由于社会文化压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜地方自治机构监督上述儿童工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。 但在任何情形下,均应以利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构决定,并且得到父母或收父母或未成年人监护人同意,缺乏这种同意时根据法院决定,未成年人可以被视为具有充分能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中责任,男和妇在与有关问题上享有同等责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和,并享有同等离婚权和所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中一方同居支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面权利和责任;在任何情况下均以儿童利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


uranoplégie, uranoschisis, uranoscope, uranoscopie, uranospathite, uranosphærite, uranosphérite, uranospinite, uranotantalite, uranothallite,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等)财产管理人职务
exercer une curatelle履行财产管理人职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监护、看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童监护、监督托管和领养问题上,妇女拥有子同等权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监护、看管受托或收养子女方面享有人同样权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女监护、看管、受托及领养方面不存在基于性歧视。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助或临时保护下,可获得在立陶宛共和国临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金领取对象为有子女、收养或监护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母监护责任、对子女财产管理责任监护责任和收养子女责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女,特是监护权和看管权概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述这些共同分担权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童健康因为工作而受到损害,负责监护事宜机构可以让孩子离开他家庭并就他未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同人一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由于社会文化压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜地方自治机构监督上述儿童抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子女或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。 但在任何形下,均应以子女利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构决定,并且得到父母或收养父母或未成年人监护人同意,缺乏这种同意时根据法院决定,未成年人可以被视为具有充分能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子女或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中责任,子和妇女在子女有关问题上享有同等责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同等离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

父母中一方同居子女支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面权利和责任;在任何下均以儿童利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


urcéolée, urdite, urdou, urdu, ure, uréase, urédinales, urédine, urédinées, urédospore,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等)财产管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等)财产管理人职务
exercer une curatelle履行财产管理人职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监护、看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童监护、监督托管和领养问题上,妇女拥有与男子同等权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监护、看管受托或收养子女方面享有与男人同样权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女监护、看管、受托及领养方面不存在

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置监护(保护)下或获得补助或临时保护情况下,可获得在立陶宛共和国临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金领取对象为有子女、收养或监护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母监护责任、对子女财产管理责任监护责任和收养子女责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才能清楚地了解该国妇女状况,特是监护权和看管权概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述这些共同分担权利和责任应当能够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童健康因为工作而受到损害,负责监护事宜机构可以让孩子离开他家庭并就他未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和财产管理权但在实际生活中,由社会文化压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜地方自治机构监督上述儿童抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子女或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。 但在任何情形下,均应以子女利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构决定,并且得到父母或收养父母或未成年人监护人同意,缺乏这种同意时根据法院决定,未成年人可以被为具有充分能力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子女或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

婚姻中责任,男子和妇女在与子女有关问题上享有同等责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同等离婚权和财产所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同法律制度,我希望各国代表团尽可能地灵活,同时铭记残疾人监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中一方同居子女支助问题由父母双方协商解决,如果未能达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面权利和责任;在任何情况下均以儿童利益为重。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


uréométrie, uréotélique, -urèse, urétéral, urétérale, urétéralgie, uretère, urétérectomie, urétérite, urétéro,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,
n.f.
1. (未成年人、精神病患者等)管理
placer un mineur[un aliéné]
2. (未成年人、精神病患者等)管理人职务
exercer une curatelle履行管理人职务

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption.

妇女在监护、看管、收养子女方面享有同等权利。

La femme à les mêmes droits que l'homme en ce qui concerne la tutelle, la curatelle et l'adoption des enfants.

在儿童监护、监督托管和领养问题上,妇女拥有与男子同等权利。

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants.

妇女在监护、看管受托或收养子女方面享有与男人同样权利。

Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption d'enfants.

在子女监护、看管、受托及领养方面不存在基于性歧视。

Un tel permis est délivré lorsqu'un étranger est placé sous tutelle ou curatelle ou lorsqu'une protection subsidiaire ou temporaire lui est accordée.

在外国人被置于监护(保护)下或获得补助或临时保护情况下,可获得在立陶宛共和国临时居留证。

Ces allocations sont destinées aux familles avec enfants, enfants adoptifs ou enfants mineurs en tutelle (ou en curatelle), qui en ont besoin.

该项补助金领取对象为有子女、收养或监护(保护)未成年子女需要重要取得该项补助金家庭。

Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé.

《民法修正案》还规定了父母监护责任、对子女管理责任监护责任和收养子女责任。

Il faut cependant qu'une vision claire de la situation des femmes dans le pays se dégage de la discussion, s'agissant notamment de la tutelle et de la curatelle.

但是,必须通过讨论才地了解该国妇女状况,特是监护权和看管权概念。

Les droits et responsabilités partagés énoncés dans la Convention devraient être garantis par la loi et, selon le cas, par des notions juridiques de tutelle, curatelle, garde et adoption.

《公约》所阐述这些共同分担权利和责任应当够通过监护、看管、受托和收养等法律概念依法并酌情得到实施。

S'ils constatent que ces enfants sont employés à des tâches préjudiciables à leur santé, les services de tutelle et de curatelle les enlèvent aux familles de remplacement et décident de leur placement ultérieur.

如果儿童健康因为工作而受到损害,负责监护事宜机构可以让孩子离开他家庭并就他未来作出决定。

S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents.

在监护、监护人责任照料和收养子女问题方面,无论是民事婚姻还是宗教婚姻均赋予父母双方同等权利和义务。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和管理权但在实际生活中,由于社会文化压力,她们常常无法行使这些权利。

Conformément au Code de la famille, les services des collectivités locales font office d'organe de tutelle et de curatelle chargé de surveiller l'éducation des enfants considérés, d'assurer la protection de leurs droits et de veiller à leurs intérêts légitimes.

按照《俄罗斯联邦家庭法典》,负责监护事宜地方自治机构监督上述儿童抚养工作,确保其权利和法律权益得到保护。

Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale

在监护、看管受托和收养子女或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。 但在任何情形下,均应以子女利益为重。

Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.

根据监护机构决定,并且得到父母或收养父母或未成年人监护人同意,缺乏这种同意时根据法院决定,未成年人可以被视为具有充分力(摆脱家长)获得合法权利。

1 f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

f) 在监护、看管、受托和收养子女或类似制度方面,如果国家法规有这些观念话,有相同权利和义务。

Responsabilités au cours du mariage : Les hommes et les femmes ont des responsabilités égales concernant leurs enfants, y compris en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption, et des droits égaux concernant le divorce et la possession de biens.

关于婚姻中责任,男子和妇女在与子女有关问题上享有同等责任,这些问题包括监护权、保护权、托管权和子女领养,并享有同等离婚权和所有权。

Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices.

我们需要顾及不同法律制度,我希望各国代表团尽可地灵活,同时铭记残疾人监护或替代作出决定问题以往曾导致很多不公正之处。

Les parents conviennent de la pension qui est due aux enfants vivant avec un seul d'entre eux par l'autre parent. S'ils ne peuvent se mettre d'accord, le différend est réglé par les tribunaux avec la participation des autorités de tutelle ou de curatelle.

对与父母中一方同居子女支助问题由父母双方协商解决,如果未达成一致,应通过司法程序并在有监护和保护机构参与情况下解决争议

Les États parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale.

如果本国立法中有监护、监管、托管和领养儿童或类似制度,缔约国应当确保残疾人在这些方面权利和责任;在任何情况下均以儿童利益为重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 curatelle 的法语例句

用户正在搜索


urhidrose, urhite, Uri, uricase, uricémie, uricite, uricogenèse, uricolyse, uricomètre, uricopexie,

相似单词


curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme, curatelle, curateur, curatif, curative, curatrice,