Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止受虐待的儿童被视为犯受侮辱。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止受虐待的儿童被视为犯受侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采措施,按照《公约》第39条,确保受
的身心康复并重返社会,并防止对受
的刑事化
污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《公约》第39条采措施确保受
的身心康复
社会融合,防止受
被定
受到污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、
、
视、虐待、暴力或剥削的受
提供身心康复
重新融入社会服务,防止使受
获
对他们的污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采措施,确保在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确保强奸、凌辱、
视、虐待、暴力或剥削的受
身心得以康复并重返社会,并确保防止给受
定
侮辱受
。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采措施,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、
视、杀
、暴力或剥削等行为的受
在身心方面得到恢复并重新融入社会,并确保不对受
定
,不使其遭受侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当重视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、视、虐待、暴力或剥削的受
的身心康复
重新融入社会作出规定;并建议采
防止受
被视为犯
或受到污辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌辱、视、虐待、暴力或剥削等行为的受
恢复身心健康并重新融入社会;并采
措施,防止受
被定
受侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还努力防止受虐待的儿童被视为犯罪者和受侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也措施,按照《公约》第39条,确保受害者的身
并重返社会,并防止对受害者的刑事化和污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还该根据《公约》第39条
措施确保受害者的身
和社会融合,防止受害者被定罪和受到污
。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者提供身
和重新融入社会服务,防止使受害者获罪和对他们的污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还该
措施,确保在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确保强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者身
得以
并重返社会,并确保防止给受害者定罪和侮辱受害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还当
措施,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为的受害者在身
方面得到恢
并重新融入社会,并确保不对受害者定罪,不使其遭受侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当重视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者的身和重新融入社会作出规定;并建议
防止受害者被视为犯罪或受到污辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的受害者恢身
健
并重新融入社会;并
措施,防止受害者被定罪和受侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力止受虐待的儿童被视为犯罪者和受侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采措施,按照《公约》第39条,确保受害者的身心康复并重返社会,并
止对受害者的刑事化和污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《公约》第39条采措施确保受害者的身心康复和社会融合,
止受害者被定罪和受到污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供
,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者提供身心康复和重新融入社会
,
止使受害者获罪和对他们的污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采措施,确保在法律诉讼中向儿童提供支助
,按照《公约》第39条确保强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者身心得以康复并重返社会,并确保
止给受害者定罪和侮辱受害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采措施,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为的受害者在身心方面得到恢复并重新融入社会,并确保不对受害者定罪,不使其遭受侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当重视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者的身心康复和重新融入社会作出规定;并建议采
止受害者被视为犯罪或受到污辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的受害者恢复身心健康并重新融入社会;并采
措施,
止受害者被定罪和受侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止受虐待的儿童被视为犯罪者受侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采措施,按照《公约》第39条,确保受害者的身心康
并
返社会,并防止对受害者的刑事化
污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《公约》第39条采措施确保受害者的身心康
社会融合,防止受害者被定罪
受到污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者提供身心康
新融入社会服务,防止使受害者获罪
对他们的污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采措施,确保在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确保强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者身心得以康
并
返社会,并确保防止给受害者定罪
侮辱受害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采措施,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为的受害者在身心方面得到恢
并
新融入社会,并确保不对受害者定罪,不使其遭受侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者的身心康
新融入社会作出规定;并建议采
防止受害者被视为犯罪或受到污辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的受害者恢身心健康并
新融入社会;并采
措施,防止受害者被定罪
受侮辱。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止虐待的儿童被视为犯罪者和
侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采措施,按照《公约》第39条,确保
害者的身心康复
社会,
防止对
害者的刑事化和
辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《公约》第39条采措施确保
害者的身心康复和社会融合,防止
害者被定罪和
蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的
害者提供身心康复和
新融入社会服务,防止使
害者获罪和对他们的
辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采措施,确保在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确保强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的
害者身心得以康复
社会,
确保防止给
害者定罪和侮辱
害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采措施,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为的
害者在身心方面得
恢复
新融入社会,
确保不对
害者定罪,不使其遭
侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的
害者的身心康复和
新融入社会作出规定;
建议采
防止
害者被视为犯罪或
辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的害者恢复身心健康
新融入社会;
采
措施,防止
害者被定罪和
侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止虐待的儿童被视为犯罪者
侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采措施,按照《公约》第39条,确保
害者的身心康复并
会,并防止对
害者的刑事化
污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《公约》第39条采措施确保
害者的身心康复
会融合,防止
害者被定罪
污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的
害者提供身心康复
新融入
会服务,防止使
害者获罪
对他们的污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采措施,确保在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确保强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的
害者身心得以康复并
会,并确保防止给
害者定罪
侮辱
害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采措施,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为的
害者在身心方面得
恢复并
新融入
会,并确保不对
害者定罪,不使其遭
侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的
害者的身心康复
新融入
会作出规定;并建议采
防止
害者被视为犯罪或
污辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的害者恢复身心健康并
新融入
会;并采
措施,防止
害者被定罪
侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
努力防止受虐待的儿童被视为犯罪者和受侮
。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也采
措施,按照《公约》第39条,确保受害者的
复并重返社会,并防止对受害者的刑事化和污
。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
该根据《公约》第39条采
措施确保受害者的
复和社会融合,防止受害者被定罪和受到污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
采
措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者提供
复和重新融入社会服务,防止使受害者获罪和对他们的污
。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外该采
措施,确保在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确保强奸、凌
、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者
得以
复并重返社会,并确保防止给受害者定罪和侮
受害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
当采
措施,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为的受害者在
方面得到恢复并重新融入社会,并确保不对受害者定罪,不使其遭受侮
。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会建议适当重视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌
、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者的
复和重新融入社会作出规定;并建议采
防止受害者被视为犯罪或受到污
。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌
、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的受害者恢复
健
并重新融入社会;并采
措施,防止受害者被定罪和受侮
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止受虐待的儿童被视为者和受侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采措施,按照《公约》第39条,确保受害者的身心康复并重返
,并防止对受害者的刑事化和污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《公约》第39条采措施确保受害者的身心康复和
融合,防止受害者被定
和受到污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采措施,确保向卷
法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者提供身心康复和重新融
服务,防止使受害者获
和对他们的污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采措施,确保在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确保强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者身心得以康复并重返
,并确保防止给受害者定
和侮辱受害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采措施,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为的受害者在身心方面得到恢复并重新融
,并确保不对受害者定
,不使其遭受侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员还建议适当重视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者的身心康复和重新融
作出规定;并建议采
防止受害者被视为
或受到污辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员还建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的受害者恢复身心健康并重新融
;并采
措施,防止受害者被定
和受侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止受虐待的儿童被视为犯罪者和受侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采措施,按
《
》第39条,确保受害者的身心康复并重返社会,并防止对受害者的刑事化和污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《》第39条采
措施确保受害者的身心康复和社会融合,防止受害者被定罪和受到污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采措施,确保向卷入法
的儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者提供身心康复和重新融入社会服务,防止使受害者获罪和对他们的污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采措施,确保在法
中向儿童提供支助服务,按
《
》第39条确保强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者身心得以康复并重返社会,并确保防止给受害者定罪和侮辱受害者。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采措施,确保向法
中的儿童提供协助,依
《
》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀害、暴力或剥削等行为的受害者在身心方面得到恢复并重新融入社会,并确保不对受害者定罪,不使其遭受侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当重视儿童对法的意见,为法
中的儿童证人提供支助服务,根据《
》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者的身心康复和重新融入社会作出规定;并建议采
防止受害者被视为犯罪或受到污辱。
Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议在法中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《
》第39条制定条款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的受害者恢复身心健康并重新融入社会;并采
措施,防止受害者被定罪和受侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。