法语助手
  • 关闭

concomitante

添加到生词本

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

情况将伴随着该区域的人口老龄化同时发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专辩论期进一步解释其在这方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采取相应措施改进儿童施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化和自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此的政治、人道和安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一相互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷和失业人数随之增加的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


moelle épinière, moelleuse, moelleusement, moelleux, moelleux au chocolat, moellon, moellonage, moere, moère, moêre,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的口老龄化同时发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的同时类也一直具有互争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期进一步解释其在这方面的基本看法和的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不增加力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化和自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所士及难民的复杂管理工作和与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、道和安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷和失业数随之增加的成因很多,而且互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


mogigraphie, mogilalie, mohair, mohavite, mohawkite, mohéli, moho, mohrite, mohsite, mohwa,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同并存的若干义务有可能受同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄化同时发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期进一步解释其在这方面的基本看法相应采取的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及国内流离失所人士及难民的复杂管理工作与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑此问题的政治、人道安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷失业人数随之增加的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


moineaux, moinerie, moinesse, moinillon, moins, moins-disant, moins-perçu, moins-value, moirage, moire,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄化同时发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期进一步解释其在这方面的基本看法的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相增加人力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、人道安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷失业人数随之增加的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


moisissure, moisonneuse, moissac, Moissan, moissanite, moissine, moissite, moisson, moissonnage, moissonner,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄化

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期进一步解释其在这方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同”谈判这些词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化和自由化这一对常同的现象已说明了全球经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此同的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同必须同样考虑到此问题的政治、人道和安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直影响,因为在这方面挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷和失业人数随之增加的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


moko, mol, mol(l)asse, molaire, môlaire, molalité, molao, molard, molarité, molasse,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

和并存的若干义务有可能受到行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄化发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的,人类也直具有互相争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期步解释其在这方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“时”谈判这些词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

化和自由化这对常时发生的现象已说明经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们时必须样考虑到此问题的政治、人道和安方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出这种最低限度,并且把些相互关联的措施结合在起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

加强这两概念将有助于创造没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷和失业人数随之增加的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


molécularité, molécule, molecule-gramme, molécule-gramme, moléne, molène, molengraaffite, molequin, moleskine, molesquine,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

些情况将伴随着该区域的人同时发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期进一步解释其在方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应人力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,句话将可避免“并行”或“同时”谈判些词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化和自由化一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、人道和安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估些措施的直接影响,因为在方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷和失业人数随之的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


Molière, moliéresque, Molina, Molinari, molinay, molinisme, moliniste, molinosisme, molinosiste, Molitor,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口同时发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期进一步解释其在这方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应人力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球和自由这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、人道和安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷和失业人数随之的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


mollèterie, molletière, molleton, molletonné, molletonner, molletonneux, Mollien, mollification, mollifier, mollir,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

权是伴随国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄同时发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期进一步解释其在这方面的基本看法相应采取的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避“并行”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

自由这一对常同时发生的现象已说明了全经济的特性。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、人道安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷失业人数随之增加的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


moloch, molochite, molosse, molossoïde, molto, moluranite, moluskite, molusson, moly, molybdate,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权国家主权产生的。

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将着该区域的人口老龄化同时发生。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期进一步解释其在这方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政府将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语的任何

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化和自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、人道和安全方面。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规毁灭武器的世界。

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du chômage sont nombreuses et interdépendantes.

经济持续停滞以及贫穷和失业人数之增加的成因很多,而且相互关联。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


molysmologie, mombasa, mombassa, mombin, môme, moment, momentané, momentanément, momerie, mômeries,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,