Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写的问题范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了指导市场准入领域的工作编写了两份范围文件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据期报告的程序,委员会将同缔约国一起从事“范围的界
”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
部框架法律的
践之一,就是在市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管一目标几乎不可能
现,但它却是国家
算所依据的宏观经济框架基础之一。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
原则依然脆弱,它们需要一个框架,既要防止检查制度又要防止偏
原则,因为两者常常给无辜民众造成悲剧性后果。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
作为元标记的商标的使用;作为关键词的商标的出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制作为一个灵活的体很有条件根据COP第八届会议的战略性指导意见加强其目标。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工作组,秘书处已拟出了一份关于开展联合研究与发展(研发)的征求意见文件,目的是帮助专家组在个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本报告所述期间,已进行了大量的研究工作,成果是出版了一书籍、专题文件、指导性文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案是一份旨在综合各种部门政策及区域和社区政策的指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架文件就《公约》的十年战略规划和框架目标1、2和3的最佳衡量方法提出了一考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样性公约》科技咨询机构请气专委编写一份技术文件的要求,并欢迎气专委编写的问题范围文件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议了在三个公约秘书处的合作下编写的一份界范围的文件,它确
了《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样性公约》下的交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到的造成援助低效的一个重要因素是众多捐助者的不同目标缺少一致性,而且未能把目标同受援国的需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一份界范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合作编写,确
了三公约下的交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同意在第十七届会议上审议范围规划文件,以期就研讨会的职权范围向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”的通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工作小组所进行的工作、两份技术报告、其问题单的结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论的各项要素的进程,同时说明它将提供的投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源开发得到更多
重视。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写问题范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了指导市场准入领域工作编写了两份范围文件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据定期报序,委员会将同缔约国一起从事“范围
界定”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律实践之一,就是在市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这一目标几乎不可能实现,但它却是国家算所依据
宏观经济框架基础之一。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
这些原则依然脆弱,它们需要一个框架,既要防止检查制度又要防止偏离这些原则,因为两者常常给无辜民众造成悲剧。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
作为元标记商标
使用;作为关键词
商标
出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制作为一个灵活实体很有条件根据COP第八届会议
战略
指导意见加强其目标。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处知工作组,秘书处已拟出了一份关于开展联合研究与发展(研发)
征求意见文件,目
是帮助专家组在这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本报所述期间,已进行了大量
研究工作,成
是出版了一些书籍、专题文件、指导
文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案是一份旨在综合各种部门政策及区域和社区政策指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架文件就《公约》十年战略规划和框架目标1、2和3
最佳衡量方法提出了一些考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样公约》科技咨询机构请气专委编写一份技术文件
要求,并欢迎气专委编写
问题范围文件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议了在三个公约秘书处合作下编写
一份界定范围
文件,它确定了《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样
公约》下
交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到造成援助低效
一个重要因素是众多捐助者
不同目标缺少一致
,而且未能把这些目标同受援国
需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一份界定范围
文件,该文件由里约三公约
三个秘书处合作编写,确定了三公约下
交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同意在第十七届会议上审议范围规划文件,以期就研讨会职权范围向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工作小组所进行工作、两份技术报
、其问题单
结
和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论
各项要素
进
,同时说明它将提供
投入。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写的问题范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
了指导市场准入领域的工
编写了两份范围文件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据告的程序,委员会将同缔约国一起从事“范围的界
”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律的实践之一,就是在市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这一目标几乎不可能实现,但它却是国家算所依据的宏观经济框架基础之一。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
这些原则依然脆弱,它们需要一个框架,既要防止检查制度又要防止偏离这些原则,因两者常常给无辜民众造成悲剧性后果。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
标记的商标的使用;
关键词的商标的出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制一个灵活的实体很有条件根据COP第八届会议的战略性指导意见加强其目标。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工组,秘书处已拟出了一份关于开展联合研究与发展(研发)的征求意见文件,目的是帮助专家组在这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本告所述
间,已进行了大量的研究工
,成果是出版了一些书籍、专题文件、指导性文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案是一份旨在综合各种部门政策及区域和社区政策的指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架文件就《公约》的十年战略规划和框架目标1、2和3的最佳衡量方法提出了一些考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样性公约》科技咨询机构请气专委编写一份技术文件的要求,并欢迎气专委编写的问题范围文件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议了在三个公约秘书处的合下编写的一份界
范围的文件,它确
了《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样性公约》下的交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到的造成援助低效的一个重要因素是众多捐助者的不同目标缺少一致性,而且未能把这些目标同受援国的需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一份界范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合
编写,确
了三公约下的交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同意在第十七届会议上审议范围规划文件,以就研讨会的职权范围向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”的通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工小组所进行的工
、两份技术
告、其问题单的结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论的各项要素的进程,同时说明它将提供的投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源开发得到更多
重视。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写问题
件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了指导市场准入领域工作编写了两份
件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据定期报告程序,委员会将同缔约国一起从事“
界定”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律实践之一,就是在市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这一目几乎不可能实现,但它却是国家
算所依据
宏观经济框架基础之一。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
这些原则依然脆弱,它们需要一个框架,既要防止检查制度又要防止偏离这些原则,因为两者常常给无辜民众造成悲剧性后果。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
作为元记
使用;作为关键词
出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制作为一个灵活实体很有条件根据COP第八届会议
战略性指导意见加强其目
。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工作组,秘书处已拟出了一份关于开展联合研究与发展(研发)征求意见
件,目
是帮助专家组在这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本报告所述期间,已进行了大量研究工作,成果是出版了一些书籍、专题
件、指导性
件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案是一份旨在综合各种部门政策及区域和社区政策指导
件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架件就《公约》
十年战略规划和框架目
1、2和3
最佳衡量方法提出了一些考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样性公约》科技咨询机构请气专委编写一份技术件
要求,并欢迎气专委编写
问题
件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议了在三个公约秘书处合作下编写
一份界定
件,它确定了《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样性公约》下
交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到造成援助低效
一个重要因素是众多捐助者
不同目
缺少一致性,而且未能把这些目
同受援国
需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一份界定
件,该
件由里约三公约
三个秘书处合作编写,确定了三公约下
交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同意在第十七届会议上审议规划
件,以期就研讨会
职权
向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”通信战略
件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工作小组所进行工作、两份技术报告、其问题单
结果和
规划
件,开始了审议评估会议将讨论
各项要素
进程,同时说明它将提供
投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写的问题范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了指导市场准入领域的工作编写了两份范围文件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据定期报告的程序,委员会将同缔约国一起从事“范围的界定”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律的实践之一,就在市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这一目标几乎不可能实现,但它却国家
算所依据的宏观经济框架基础之一。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
这些原则依然脆弱,它们需要一个框架,既要防止检查制度又要防止偏离这些原则,因为两者常常给无辜民众造成悲剧性后果。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
作为元标记的商标的使用;作为关键词的商标的出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制作为一个灵活的实体很有条件根据COP第八届会议的战略性指导意见加强其目标。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工作组,秘书处已拟出了一份关于开展联合研究与发展(研发)的征求意见文件,目的助专家组在这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本报告所述期间,已进行了大量的研究工作,成果出版了一些书籍、专题文件、指导性文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案一份旨在综合各种部门政策及区域和社区政策的指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架文件就《公约》的十年战略规划和框架目标1、2和3的最佳衡量方法提出了一些考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样性公约》科技咨询机构请气专委编写一份技术文件的要求,并欢迎气专委编写的问题范围文件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议了在三个公约秘书处的合作下编写的一份界定范围的文件,它确定了《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样性公约》下的交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到的造成援助低效的一个重要因素众多捐助者的不同目标缺少一致性,而且未能把这些目标同受援国的需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一份界定范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合作编写,确定了三公约下的交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同意在第十七届会议上审议范围规划文件,以期就研讨会的职权范围向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”的通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工作小组所进行的工作、两份技术报告、其问题单的结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论的各项要素的进程,同时说明它将提供的投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写的问题范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了指导市场准入领域的工作编写了两份范围文件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根定期报告的程序,委员会将同缔约
一起从事“范围的界定”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律的实践之一,就在市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这一目标几乎不可能实现,但它家
算所
的宏观经济框架基础之一。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
这些原则然脆弱,它们需要一个框架,既要防止检查制度又要防止偏离这些原则,因为两者常常给无辜民众造成悲剧性后果。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
作为元标记的商标的使用;作为关键词的商标的出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制作为一个灵活的实体很有条件根COP第八届会议的战略性指导意见加强其目标。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工作组,秘书处已拟出了一份关于开展联合研究与发展(研发)的征求意见文件,目的帮助专家组在这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本报告所述期间,已进行了大量的研究工作,成果出版了一些书籍、专题文件、指导性文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案一份旨在综合各种部门政策及区域和社区政策的指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架文件就《公约》的十年战略规划和框架目标1、2和3的最佳衡量方法提出了一些考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样性公约》科技咨询机构请气专委编写一份技术文件的要求,并欢迎气专委编写的问题范围文件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议了在三个公约秘书处的合作下编写的一份界定范围的文件,它确定了《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样性公约》下的交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到的造成援助低效的一个重要因素众多捐助者的不同目标缺少一致性,而且未能把这些目标同受援
的需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一份界定范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合作编写,确定了三公约下的交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同意在第十七届会议上审议范围规划文件,以期就研讨会的职权范围向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”的通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工作小组所进行的工作、两份技术报告、其问题单的结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论的各项要素的进程,同时说明它将提供的投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写的问题范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了指导市场准入领域的工作编写了两份范围文件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据定期报告的程序,委员会将同缔约国一起从事“范围的界定”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律的实践之一,就是在市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这一目标几乎不可能实现,但它却是国家算所依据的宏观经济框架基础之一。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
这些原则依然脆弱,它们需要一个框架,既要防止检查制度又要防止偏离这些原则,因为两者常常给无辜民众造悲剧性后果。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
作为元标记的商标的使用;作为关键词的商标的出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制作为一个灵活的实体很有条件根据COP第八届会议的战略性指导加强其目标。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工作组,秘书处已拟出了一份关于开展联合研究与发展(研发)的征文件,目的是帮助专家组在这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本报告所述期间,已进行了大量的研究工作,果是出版了一些书籍、专题文件、指导性文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案是一份旨在综合各种部门政策及区域和社区政策的指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架文件就《公约》的十年战略规划和框架目标1、2和3的最佳衡量方法提出了一些考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样性公约》科技咨询机构请气专委编写一份技术文件的要,并欢迎气专委编写的问题范围文件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议了在三个公约秘书处的合作下编写的一份界定范围的文件,它确定了《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样性公约》下的交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到的造援助低效的一个重要因素是众多捐助者的不同目标缺少一致性,而且未能把这些目标同受援国的需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一份界定范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合作编写,确定了三公约下的交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同在第十七届会议上审议范围规划文件,以期就研讨会的职权范围向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”的通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工作小组所进行的工作、两份技术报告、其问题单的结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论的各项要素的进程,同时说明它将提供的投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写的问题范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为指导市场准入领域的工
编写
范围文件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据定期报告的程序,委员会将同缔约国一起从事“范围的界定”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律的实践之一,就是在市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这一目标几乎不可能实现,但它却是国家算所依据的宏观经济框架基础之一。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
这些原则依然脆弱,它们需要一个框架,既要防止检查制度又要防止偏离这些原则,因为者常常给无辜民众造成悲剧性后果。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
为元标记的商标的
;
为关键词的商标的出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制为一个灵活的实体很有条件根据COP第八届会议的战略性指导意见加强其目标。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工组,秘书处已拟出
一
关于开展联合研究与发展(研发)的征求意见文件,目的是帮助专家组在这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本报告所述期间,已进行大量的研究工
,成果是出版
一些书籍、专题文件、指导性文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案是一旨在综合各种部门政策及区域和社区政策的指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架文件就《公约》的十年战略规划和框架目标1、2和3的最佳衡量方法提出一些考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样性公约》科技咨询机构请气专委编写一技术文件的要求,并欢迎气专委编写的问题范围文件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议在三个公约秘书处的合
下编写的一
界定范围的文件,它确定
《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样性公约》下的交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到的造成援助低效的一个重要因素是众多捐助者的不同目标缺少一致性,而且未能把这些目标同受援国的需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议一
界定范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合
编写,确定
三公约下的交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同意在第十七届会议上审议范围规划文件,以期就研讨会的职权范围向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界解南共体:南共体信息和通信战略”的通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工小组所进行的工
、
技术报告、其问题单的结果和范围规划文件,开始
审议评估会议将讨论的各项要素的进程,同时说明它将提供的投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专委编写的问题范围文件。
Deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés.
为了指导市场准入领域的工作编写了两份范围文件。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据定期报告的程序,委员会将同缔约国事“范围的界定”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律的实践之,就是在市镇
级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这目标几乎不可能实现,但它却是国家
算所依据的宏观经济框架基础之
。
Ils demeurent fragiles et ont besoin d'un cadrage pour prévenir les censures, mais aussi les dérives, dont les conséquences souvent dramatiques affectent des populations innocentes.
这些原则依然脆弱,它们需要个框架,既要防止检查制度又要防止偏离这些原则,因为两
给无辜民众造成悲剧性后果。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
作为元标记的商标的使用;作为关键词的商标的出售,以及连接和加框。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制作为个灵活的实体很有条件根据COP第八届会议的战略性指导意见加强其目标。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工作组,秘书处已拟出了份关于开展联合研究与发展(研发)的征求意见文件,目的是帮助专家组在这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.
在本报告所述期间,已进行了大量的研究工作,成果是出版了些书籍、专题文件、指导性文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案是份旨在综合各种部门政策及区域和社区政策的指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
本框架文件就《公约》的十年战略规划和框架目标1、2和3的最佳衡量方法提出了些考虑。
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
科技咨询机构支持《生物多样性公约》科技咨询机构请气专委编写份技术文件的要求,并欢迎气专委编写的问题范围文件。
Le SBSTA a examiné un document de cadrage établi en collaboration avec les secrétariats des trois conventions, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant à la fois la FCCC, la CCD et la CDB.
科技咨询机构审议了在三个公约秘书处的合作下编写的份界定范围的文件,它确定了《气候公约》、《荒漠化公约》和《生物多样性公约》下的交叉主题领域和活动。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
提到的造成援助低效的
个重要因素是众多捐助
的不同目标缺少
致性,而且未能把这些目标同受援国的需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了份界定范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合作编写,确定了三公约下的交叉主题领域和活动。
Le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-septième session les domaines thématiques qui étaient définis dans le document de cadrage, afin de formuler, à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), des recommandations concernant le cadre de référence de cet atelier.
科技咨询机构同意在第十七届会议上审议范围规划文件,以期就研讨会的职权范围向履行机构提出建议。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
在信息和通信技术领域,非洲经委会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”的通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工作小组所进行的工作、两份技术报告、其问题单的结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论的各项要素的进程,同时说明它将提供的投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。