En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民规定也适用于具有双重或多重国籍者。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民规定也适用于具有双重或多重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反法是建议各国将具有双重或多重国籍
人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装队都参与
一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双重或多重国籍人员法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重国籍个人受到任何国籍国
保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或多重国籍人员和与驱逐有关开除国籍
法引起
问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国在没有事先剥夺国籍情况下驱逐双重国籍者
案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大术权威都支持在涉及双重国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝特许使用费充
抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双重或多重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重国籍战斗人员,他们
唯一目标就是推翻我国
合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和多族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐具有双重或多重国籍人
问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境
人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民禁令,即使对拥有双重或多重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国籍情况下驱逐具有双重或多重国籍人员
法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍双重或多重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民的规定也适用于具有双重或多重国。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
反的做法是建议各国将具有双重或多重国
的人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国而驱逐双重或多重国
人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重国的个人受到任何国
国的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或多重国人员和与驱逐有关的开除国
的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国在没有事先剥夺国的情况下驱逐双重国
的案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权支持在涉及双重国
问题时适用主要国
原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双重或多重国人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重国的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我国的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和多族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐具有双重或多重国的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国为手段来规避不得驱逐国民的禁令,即使对拥有双重或多重国
也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国的情况下驱逐具有双重或多重国
人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国的双重或多重国
人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁民的规定也适用于具有双重或多重
者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各将具有双重或多重
的人员作为外
人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除而
双重或多重
人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重的个人受到任何
的保护免受
。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议双重或多重
人员和与
有关的开除
的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,在没有事先剥夺
的情况下
双重
者的案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重者问题时适用主要
则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁民包括具有双重或多重
人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我
的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两和多族裔计划将更有利于
际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究具有双重或多重
的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各不应能够以开除
为手段来规避不得
民的禁令,即使对拥有双重或多重
者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除的情况下
具有双重或多重
人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种
合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不民
则是否严格适用于具有
的双重或多重
人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等之间相互成立了两
委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民规定也适用于具有双重或多重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反做法是建议各国将具有双重或多重国籍
人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界员会,这是厄瓜多尔
瑞拉武装部队都参与
一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双重或多重国籍人员做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重国籍个人受到任何国籍国
保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或多重国籍人员与驱逐有关
开除国籍
做法引
题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国在没有事先剥夺国籍情况下驱逐双重国籍者
案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重国籍者题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双重或多重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得具有双重国籍
战斗人员,他们
唯一目标就是推翻我国
合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国多族裔计划将更有利于国际
平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬员会决定重点研究驱逐具有双重或多重国籍
人
题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境
人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民禁令,即使对拥有双重或多重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国籍情况下驱逐具有双重或多重国籍人员
做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍
双重或多重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪题,哥伦比亚、厄瓜多尔、
瑞拉
巴拿马等国之间相互成立了两国
员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民的规定也适用于具有双国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各国将具有双国籍的人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,跨国婚姻中结婚权受到很
限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双国籍人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双国籍的个人受到任何国籍国的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双国籍人员和与驱逐有关的开除国籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国没有事先剥夺国籍的情况下驱逐双
国籍者的案例
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支及双
国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双国籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我国的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定点研究驱逐具有双
国籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民的禁令,即使对拥有双国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
不事先开除国籍的情况下驱逐具有双
国籍人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍的双国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱的规定也适用于具有双重或多重
籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各将具有双重或多重
籍的人员作为外
人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除籍而驱
双重或多重
籍人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重籍的个人受到任何
籍
的保护免受驱
。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱双重或多重
籍人员和与驱
有关的开除
籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱在没有事先剥夺
籍的情况下驱
双重
籍者的案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重籍者问题时适用
籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱包括具有双重或多重
籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我
的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两和多族裔计划将更有利于
际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱具有双重或多重
籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各不应能够以开除
籍为手段来规避不得驱
的禁令,即使对拥有双重或多重
籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除籍的情况下驱
具有双重或多重
籍人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱
合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱原则是否严格适用于具有驱
籍的双重或多重
籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等之间相互成立了两
委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民的规定也适用于具有双国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各国将具有双国籍的人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,跨国婚姻中结婚权受到很
限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双国籍人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双国籍的个人受到任何国籍国的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双国籍人员和与驱逐有关的开除国籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国没有事先剥夺国籍的情况下驱逐双
国籍者的案例
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支及双
国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双国籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我国的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定点研究驱逐具有双
国籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民的禁令,即使对拥有双国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
不事先开除国籍的情况下驱逐具有双
国籍人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍的双国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐民的规定也适用于具有双重或多重
籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建各
将具有双重或多重
籍的人员作为外
人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨中结
权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除籍而驱逐双重或多重
籍人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重籍的个人受到任何
籍
的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……驱逐双重或多重
籍人员和与驱逐有关的开除
籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐在没有事先剥夺
籍的情况下驱逐双重
籍者的案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重籍者问题时适用主要
籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐民包括具有双重或多重
籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我
的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两和多族裔计划将更有利于
际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐具有双重或多重籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协,建立一个两
执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各不应能够
开除
籍为手段来规避不得驱逐
民的禁令,即使对拥有双重或多重
籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除籍的情况下驱逐具有双重或多重
籍人员的做法
际上并不常见,但是这也不足
证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐民原则是否严格适用于具有驱逐
籍的双重或多重
籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等之间相互成立了两
委员会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐民的规定也适用于具有双
或多
。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各将具有双
或多
的人员作为外
人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除而驱逐双
或多
人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双或多
的个人受到任何
的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双或多
人员和与驱逐有关的开除
的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐在没有事先剥夺
的情况下驱逐双
的案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双问题时适用主要
原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐民包括具有双
或多
人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我
的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两和多族裔计划将更有利于
际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定点研究驱逐具有双
或多
的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各不应能够以开除
为手段来规避不得驱逐
民的禁令,即使对拥有双
或多
也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除的情况下驱逐具有双
或多
人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐民原则是否严格适用于具有驱逐
的双
或多
人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等之间相互成立了两
委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。