À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,普遍性并不意味着统一一致或缺乏差别。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,普遍性并不意味着统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现在必须共同努力,确保多边主义和普遍主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相当令人鼓舞,表明了主义和多边主义的力量及其胜于单边主义的优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在下,不平等和无保障破坏了普遍原则和社会团结原则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新发扬大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国的普世观、度和自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,不应消灭地方文
,地方文
也不应当背弃世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条必然经过巩固多边主义和普遍主义的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事发展充分表明联合国的普遍性和区域维度两者之间存在着协同作用和相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的现实分为普遍主义和特别利益和特征,这明显说明人类仍在寻求和睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则的适用将有助于促进对各国权利和文的重要性的真正尊重,从而在具体和普遍之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会的努力作出高质量贡献并将加强本组织的普遍性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今各种问题的规模之大和复杂性之严重,只能够通过基于联合国所体现的团结、普遍性和多边主义的价值的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是在这个基础上,我们才能建立一种以共同人性为基础的普遍性,我们正应以这种说法来主导关于种族和少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾普遍性和对语言、文、种族、民族、思想方式的多样性的尊重,致使个人、社区和民族有归属感和特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面的业务活动必须保留其广泛性、自愿性及基于赠款的特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文或一个时代的历史性表现的东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪和从一个千年向另一个千年过渡的象征性意义之外,我们今天正站在十字路口,没有别的选择,必须走上希望的道路,这将导致多边主义和普遍性的巩固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,普遍性并不意味着统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现在必须共同努力,确保多和普遍
战胜单
。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相当令人鼓舞,表明了全球和多
的力量及其胜于单
的优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全球化下,不平等和无保障破坏了普遍原则和社会团结原则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新发扬大本组织所集中体现的多
和普遍会籍的价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国的普世观、开放态度和自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全球化不应方文化,
方文化也不应当背弃世界
。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条必然经过巩固多和普遍
的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事态发展充分表明联合国的普遍性和区域维度两者之间存在着协同作用和相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的现实分为全球普遍和特别利益和特征,这明显说明人类仍在寻求和睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则的适用将有助于促进对各国权利和文化的重要性的真正尊重,从而在具体和普遍之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会的努力作出高质量贡献并将加强本组织的普遍性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今全球各种问题的规模之大和复杂性之严重,只能够通过基于联合国所体现的团结、普遍性和多的价值的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是在这个基础上,我们才能建立一种以共同人性为基础的普遍性,我们正应以这种说法来导关于种族和少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾普遍性和对语言、文化、种族、民族、思想方式的多样性的尊重,致使个人、社区和民族有归属感和特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面的业务活动必须保留其广泛性、自愿性及基于赠款的特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史性表现的东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪和从一个千年向另一个千年过渡的象征性意之外,我们今天正站在十字路口,没有别的选择,必须走上希望的道路,这将导致多
和普遍性的巩固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
这方面,普遍
并不意味着统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现必须共同努力,确保多边主义
普遍主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相当令人鼓舞,表明了全球主义多边主义的力量及其胜于单边主义的优
。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
全球化下,不平等
无保障破坏了普遍原则
社会团结原则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新发扬大本组织所集中体现的多边主义
普遍会籍的价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国的普世观、开放态由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全球化不应消灭地方文化,地方文化也不应当背弃世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条必然经过巩固多边主义普遍主义的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事态发展充分表明联合国的普遍区域维
两者之间存
着协同作用
相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的现实分为全球普遍主义特别利益
特征,这明显说明人类仍
寻求
睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则的适用将有助于促进对各国权利文化的重要
的真正尊重,从而
具体
普遍之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会的努力作出高质量贡献并将加强本组织的普遍。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今全球各种问题的规模之大复杂
之严重,只能够通过基于联合国所体现的团结、普遍
多边主义的价值的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是这个基础上,我们才能建立一种以共同人
为基础的普遍
,我们正应以这种说法来主导关于种族
少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾普遍对语言、文化、种族、民族、思想方式的多样
的尊重,致使个人、社区
民族有归属感
特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面的业务活动必须保留其广泛、
愿
及基于赠款的特点,保持其中立
以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特不应
所谓的普遍
中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆
一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史
表现的东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪从一个千年向另一个千年过渡的象征
意义之外,我们今天正站
十字路口,没有别的选择,必须走上希望的道路,这将导致多边主义
普遍
的巩固。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,普遍性并不意味着统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现在必须共同努力,确保多边主义和普遍主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相当令人鼓舞,表明了全主义和多边主义的力量及其胜于单边主义的优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全,不平等和无保障破坏了普遍原则和社会团结原则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新发扬大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国的普世、
态度和自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全不应消灭地方文
,地方文
也不应当背弃世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条必然经过巩固多边主义和普遍主义的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事态发展充分表明联合国的普遍性和区域维度两者之间存在着协同作用和相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的现实分为全普遍主义和特别利益和特征,这明显说明人类仍在寻求和睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则的适用将有助于促进对各国权利和文的重要性的真正尊重,从而在具体和普遍之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会的努力作出高质量贡献并将加强本组织的普遍性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今全各种问题的规模之大和复杂性之严重,只能够通过基于联合国所体现的团结、普遍性和多边主义的价值的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是在这个基础上,我们才能建立一种以共同人性为基础的普遍性,我们正应以这种说法来主导关于种族和少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾普遍性和对语言、文、种族、民族、思想方式的多样性的尊重,致使个人、社区和民族有归属感和特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面的业务活动必须保留其广泛性、自愿性及基于赠款的特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文或一个时代的历史性表现的东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪和从一个千年向另一个千年过渡的象征性意义之外,我们今天正站在十字路口,没有别的选择,必须走上希望的道路,这将导致多边主义和普遍性的巩固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
这方面,
性并不意味着统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家须共同努力,确保多边主义
主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相当令人鼓舞,表明了全球主义多边主义的力量及其胜于单边主义的优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
全球化下,不平等
无保障破坏了
原则
社会团结原则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新发扬大本组织所集中体
的多边主义
会籍的价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国的世观、开放态度
自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全球化不应消灭地方文化,地方文化也不应当背弃世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条然经过巩固多边主义
主义的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事态发展充分表明联合国的性
区域维度两者之间存
着协同作用
相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的实分为全球
主义
特别利益
特征,这明显说明人类仍
寻求
睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则的适用将有助于促进对各国权利文化的重要性的真正尊重,从而
具体
之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会的努力作出高质量贡献并将加强本组织的性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今全球各种问题的规模之大复杂性之严重,只能够通过基于联合国所体
的团结、
性
多边主义的价值的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是这个基础上,我们才能建立一种以共同人性为基础的
性,我们正应以这种说法来主导关于种族
少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
须兼顾
性
对语言、文化、种族、民族、思想方式的多样性的尊重,致使个人、社区
民族有归属感
特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面的业务活动须保留其广泛性、自愿性及基于赠款的特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应所谓的
性中受到分解,独特甚至应更少地与
混淆
一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史性表
的东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪从一个千年向另一个千年过渡的象征性意义之外,我们今天正站
十字路口,没有别的选择,
须走上希望的道路,这将导致多边主义
性的巩固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,普性并不意味着统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现在必须共同努力,确保多边主义和普主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相当令人鼓舞,表明了全球主义和多边主义的力量及其胜于单边主义的优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全球化下,不平等和无保障破坏了普和社会团结
。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新发扬大本组织所集中体现的多边主义和普
会籍的价
。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
,我国曾经因为我国的普世观、开放态度和自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全球化不应消灭地方文化,地方文化也不应当背弃世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条必然经巩固多边主义和普
主义的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事态发展充分表明联合国的普性和区域维度两者之间存在着协同作用和相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的现实分为全球普主义和特别利益和特征,这明显说明人类仍在寻求和睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个的适用将有助于促进对各国权利和文化的重要性的真正尊重,从而在具体和普
之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会的努力作出高质量贡献并将加强本组织的普性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今全球各种问题的规模之大和复杂性之严重,只能够通基于联合国所体现的团结、普
性和多边主义的价
的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是在这个基础上,我们才能建立一种以共同人性为基础的普性,我们正应以这种说法来主导关于种族和少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾普性和对语言、文化、种族、民族、思想方式的多样性的尊重,致使个人、社区和民族有归属感和特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面的业务活动必须保留其广泛性、自愿性及基于赠款的特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普性中受到分解,独特甚至应更少地与普
混淆在一起,赋予那些只不
是一种文化或一个时代的历史性表现的东西以绝对价
。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪和从一个千年向另一个千年渡的象征性意义之外,我们今天正站在十字路口,没有别的选择,必须走上希望的道路,这将导致多边主义和普
性的巩固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,性并不意味着统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现在必须共同努力,确保多边主义和主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑议成果相当令人鼓舞,表明了全球主义和多边主义的力量及其胜于单边主义的优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全球化下,不平等和无保障破坏了则和社
则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新发扬大本组织所集中体现的多边主义和
籍的价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国的世观、开放态度和自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全球化不应消灭地方文化,地方文化也不应当背弃世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条必然经过巩固多边主义和主义的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事态发展充分表明联合国的性和区域维度两者之间存在着协同作用和相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的现实分为全球主义和特别利益和特征,这明显说明人类仍在寻求和睦与
。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个则的适用将有助于促进对各国权利和文化的重要性的真正尊重,从而在具体和
之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社的努力作出高质量贡献并将加强本组织的
性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今全球各种问题的规模之大和复杂性之严重,只能够通过基于联合国所体现的、
性和多边主义的价值的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是在这个基础上,我们才能建立一种以共同人性为基础的性,我们正应以这种说法来主导关于种族和少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾性和对语言、文化、种族、民族、思想方式的多样性的尊重,致使个人、社区和民族有归属感和特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面的业务活动必须保留其广泛性、自愿性及基于赠款的特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的性中受到分解,独特甚至应更少地与
混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史性表现的东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪和从一个千年向另一个千年过渡的象征性意义之外,我们今天正站在十字路口,没有别的选择,必须走上希望的道路,这将导致多边主义和性的巩固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,普遍性并不意味着统或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现在必须共同努力,确保多边主义和普遍主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相当令人鼓舞,表明了全球主义和多边主义力量及其胜于单边主义
优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全球化下,不平等和无保障破坏了普遍原则和社会团结原则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新发扬大本组织所集中体现
多边主义和普遍会籍
价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国普世观、开放态度和自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全球化不应消灭地方文化,地方文化也不应当背弃世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走这条必然经过巩固多边主义和普遍主义
希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际态发展充分表明联合国
普遍性和区域维度两者之间存在着协同作用和相互作用
联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界现实分为全球普遍主义和特别利益和特征,这明显说明人类仍在寻求和睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则适用将有助于促进对各国权利和文化
重要性
真正尊重,从而在具体和普遍之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会努力作出高质量贡献并将加强本组织
普遍性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今全球各种问题规模之大和复杂性之严重,只能够通过基于联合国所体现
团结、普遍性和多边主义
价值
集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是在这个基础,我们才能建立
种以共同人性为基础
普遍性,我们正应以这种说法来主导关于种族和少数群体问题
讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾普遍性和对语言、文化、种族、民族、思想方式多样性
尊重,
使个人、社区和民族有归属感和特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面业务活动必须保留其广泛性、自愿性及基于赠款
特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要
能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在
起,赋予那些只不过是
种文化或
个时代
历史性表现
东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从个世纪向另
个世纪和从
个千年向另
个千年过渡
象征性意义之外,我们今天正站在十字路口,没有别
选择,必须走
希望
道路,这将导
多边主义和普遍性
巩固。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,普遍性并不意味着统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现在必须共同努力,确保多边主义和普遍主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相舞,表明了全球主义和多边主义的力量及其胜于单边主义的优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全球化下,不平等和无保障破坏了普遍原则和社会团结原则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应促使我们重新发扬
大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国的普世观、开放态度和自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全球化不应消灭地方文化,地方文化也不应世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条必然经过巩固多边主义和普遍主义的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事态发展充分表明联合国的普遍性和区域维度两者之间存在着协同作用和相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的现实分为全球普遍主义和特别利益和特征,这明显说明类仍在寻求和睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则的适用将有助于促进对各国权利和文化的重要性的真正尊重,从而在具体和普遍之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会的努力作出高质量贡献并将加强本组织的普遍性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
今全球各种问题的规模之大和复杂性之严重,只能够通过基于联合国所体现的团结、普遍性和多边主义的价值的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是在这个基础上,我们才能建立一种以共同性为基础的普遍性,我们正应以这种说法来主导关于种族和少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾普遍性和对语言、文化、种族、民族、思想方式的多样性的尊重,致使个、社区和民族有归属感和特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国发展方面的业务活动必须保留其广泛性、自愿性及基于赠款的特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对发展需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史性表现的东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪和从一个千年向另一个千年过渡的象征性意义之外,我们今天正站在十字路口,没有别的选择,必须走上希望的道路,这将导致多边主义和普遍性的巩固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, universalisme ne signifie pas uniformité ou absence de différenciations.
在这方面,普遍性并不统一一致或缺乏差别。
Désormais, nous devons tous œuvrer pour que le multilatéralisme et l'universalisme priment sur l'unilatéralisme.
我们大家现在必须共同努力,确保多边主义和普遍主义战胜单边主义。
Les résultats du Sommet sont plutôt encourageants, attestant de la supériorité de l'universalisme et du multilatéralisme sur l'unilatéralisme.
首脑会议成果相当令人鼓舞,表明了全球主义和多边主义的力量及其胜于单边主义的优越性。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全球化下,不平等和无保障破坏了普遍原则和社会团结原则。
Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.
这种远景应当促使我们重新扬
大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国的普世观、开放态度和自由而遭到厄运。
Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme.
但是,全球化不应消灭地方文化,地方文化也不应当背弃世界主义。
Nous n'avons d'autre choix, aujourd'hui, que d'emprunter cette voie de l'espoir qui passe nécessairement par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
我们今天没有其他选择,只能走上这条必然经过巩固多边主义和普遍主义的希望之路。
Les développements enregistrés sur la scène internationale montrent bien les liens de synergie et d'interaction entre l'universalisme de l'ONU et la dimension régionale.
国际上的事态分表明联合国的普遍性和区域维度两者之间存在
协同作用和相互作用的联系。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界的现实分为全球普遍主义和特别利益和特征,这明显说明人类仍在寻求和睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则的适用将有助于促进对各国权利和文化的重要性的真正尊重,从而在具体和普遍之间达成平衡。
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation.
我相信这两个国家加入联合国将对国际社会的努力作出高质量贡献并将加强本组织的普遍性。
Les problèmes mondiaux sont aujourd'hui d'une telle ampleur et complexité qu'ils ne peuvent être réglés autrement que par une action collective, fondée sur les valeurs de solidarité, d'universalisme et de multilatéralisme incarnées par l'ONU.
当今全球各种问题的规模之大和复杂性之严重,只能够通过基于联合国所体现的团结、普遍性和多边主义的价值的集体行动而解决。
C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités.
正是在这个基础上,我们才能建立一种以共同人性为基础的普遍性,我们正应以这种说法来主导关于种族和少数群体问题的讨论。
Il est indispensable de réconcilier les formes d'universalisme en respectant la grande diversité de langues, de cultures, d'ethnies, de nations, d'opinions qui permettent aux individus, aux communautés et aux populations de partager un sentiment d'appartenance et d'identité.
必须兼顾普遍性和对语言、文化、种族、民族、思想方式的多样性的尊重,致使个人、社区和民族有归属感和特点。
Les activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent garder leurs caractéristiques d'universalisme, de volontariat et de financement par des dons, leur neutralité et leur multilatéralisme, ainsi que leur capacité à répondre aux besoins de développement avec souplesse.
联合国方面的业务活动必须保留其广泛性、自愿性及基于赠款的特点,保持其中立性以及多元方式,同时维护其灵活应对
需要的能力。
Le particulier ne doit pas se dissoudre dans un prétendu universalisme, de même qu'il ne faut pas confondre le particulier avec l'universel, en accordant une valeur absolue à ce qui n'est qu'une expression historique d'une culture et d'une époque.
独特性不应在所谓的普遍性中受到分解,独特甚至应更少地与普遍混淆在一起,赋予那些只不过是一种文化或一个时代的历史性表现的东西以绝对价值。
Au-delà du symbolisme que revêt le passage d'un siècle à un autre, d'un millénaire à l'autre, nous sommes aujourd'hui à la croisée des chemins et nous n'avons d'autre choix que d'emprunter celui de l'espoir qui passe par la consolidation du multilatéralisme et de l'universalisme.
除了从一个世纪向另一个世纪和从一个千年向另一个千年过渡的象征性义之外,我们今天正站在十字路口,没有别的选择,必须走上希望的道路,这将导致多边主义和普遍性的巩固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。