法语助手
  • 关闭
n. m
1成制租田成制佃
2<引>佃, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier;paysan民;agriculteur耕作;cultivateur耕种;meunier磨坊业;vigneron葡萄种植;paysanne民;charpentier屋架工;instituteur小学教员;forgeron锻工;châtelain别墅主人;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论是土地拥有,还是土地租,亦或是这两,都可以对土地拥有或土地租土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生效前一直耕种土地租用可以获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得到了关于巴基斯坦民和成制佃户中债役更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实了有大量民(haris)和成制佃户仍然受到有权有势地主(zamindars)奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

、租户或民通常不享有有关决策权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部是佃业劳动,对自己耕作土地未拥有所有权或像所有人那样保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

通常必须付高租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多小特别是佃和流动工人生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益成种田和租赁做法《土地改革法》,以便改进佃状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小困难加剧,收益和巡回耕作人员情况尤其是如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小益发艰困,收益和巡回耕作人员情况尤其是如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得到较大份额作物,在一定程度上缓解了佃户债务,提高了佃户偿还债务能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷人依然是寸土全无、耕种土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要小佃、游牧民和以打渔为生渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对是那些能够证明自己至少有五年耕经历或拥有小型村地产不足以带来富裕生活村工人、佃、自耕和租赁人。

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家穷人多数生活在村地区,其中上百万人是中小型民和持股,有处于非正规关系之中,有被迫做劳工,当奴隶或契约劳工,有沦为童工。

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目前大多数地区已恢复业生产,但是,由于缺乏重要业工具和机械,原先租地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门工作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物种植,谁是粮食作物种植;谁是有报酬工人,谁是无报酬家务操持;谁拥有土地,谁使用土地,等等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,
n. m
1成制租田者; 成制佃农
2<引>佃农, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier佃农;paysan农民;agriculteur耕作者;cultivateur耕种者;meunier磨坊业的;vigneron葡萄种植者;paysanne农民;charpentier屋架;instituteur教员;forgeron;châtelain别墅主人;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论是土地拥有者,还是土地租借者,亦或是这两者,都可以对土地拥有者或土地租借者的土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生效前直耕种土地的租用者可以获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

作组得到了关于巴基斯坦农民和成制佃户中的债役的更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实了有大量的农民(haris)和成制佃户仍然受到有权有势的地主(zamindars)的奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多农特别是佃农和流动人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多农民的困难加剧,收益成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多农益发艰困,收益成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得到较大份额的作物,在程度上缓解了佃户的债务,提高了佃户偿还债务的能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太要么属于干旱地因此难以满足其需要的佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的型农村地产不足以带来富裕生活的农村人、佃农、自耕农和租赁人。

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家的穷人多数生活在农村地区,其中上百万人是中型农牧者、农民和持股者,有的处于非正规关系之中,有的被迫做劳,当奴隶或契约劳,有的沦为童

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目前大多数地区已恢复农业生产,但是,由于缺乏重要的农业具和机械,原先的租地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这部门的充开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门的作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物的种植者,谁是粮食作物的种植者;谁是有报酬的人,谁是无报酬的家务操持者;谁拥有土地,谁使用土地,等等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,
n. m
1成制租田成制佃
2<引>佃, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier;paysan民;agriculteur耕作;cultivateur耕种;meunier磨坊业的;vigneron葡萄种植;paysanne民;charpentier屋架工;instituteur小学教员;forgeron锻工;châtelain别墅主人;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论土地拥有土地租借,亦或这两,都可以对土地拥有或土地租借的土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生效前一直耕种土地的租用可以获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得到了关于巴基斯坦民和成制佃户中的债役的更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实了有大量的民(haris)和成制佃户仍然受到有权有势的地主(zamindars)的奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

、租户或合同民通常不享有有关田的决策权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多小特别和流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃的状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益成的佃们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小民的困难加剧,收益成的佃和巡回耕作人员的情况尤其如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小益发艰困,收益成的佃和巡回耕作人员的情况尤其如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得到较大份额的作物,在一定程度上缓解了佃户的债务,提高了佃户偿债务的能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益成的佃们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的那些能够证明自己至少有五年耕经历或拥有的小型村地产不足以带来富裕生活的村工人、佃、自耕和租赁人。

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家的穷人多数生活在村地区,其中上百万人中小型民和持股,有的处于非正规关系之中,有的被迫做工,当奴隶或契约工,有的沦为童工。

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目前大多数地区已恢复业生产,但,由于缺乏重要的业工具和机械,原先的租地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门的充开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门的工作,他们如何取得报酬,例如,谁经济作物的种植,谁粮食作物的种植;谁有报酬的工人,谁无报酬的家务操持;谁拥有土地,谁使用土地,等等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,
n. m
1成制租田成制佃农
2<引>佃农, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier佃农;paysan;agriculteur耕作;cultivateur耕种;meunier磨坊业的;vigneron葡萄种植;paysanne;charpentier屋架工;instituteur小学教员;forgeron锻工;châtelain别墅主人;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论是土地拥有,还是土地租借,亦或是这两,都以对土地拥有或土地租借的土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生效前一直耕种土地的租以获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得到了关于巴基斯坦农成制佃户中的债役的更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实了有大量的农(haris)成制佃户仍然受到有权有势的地主(zamindars)的奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农通常不享有有关农田的决策权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部是佃农或农业劳动,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益成种田租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农的困难加剧,收益成的佃农巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益成的佃农巡回耕作人员的情况尤其是如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得到较大份额的作物,在一定程度上缓解了佃户的债务,提高了佃户偿还债务的能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧以打渔为生的渔

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农租赁人。

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家的穷人多数生活在农村地区,其中上百万人是中小型农牧、农持股,有的处于非正规关系之中,有的被迫做劳工,当奴隶或契约劳工,有的沦为童工。

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目前大多数地区已恢复农业生产,但是,由于缺乏重要的农业工具机械,原先的租地人主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门的充开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料统计数据,说明妇女男子从事哪些部门的工作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物的种植,谁是粮食作物的种植;谁是有报酬的工人,谁是无报酬的家务操持;谁拥有土地,谁使土地,等等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


, 报案, 报靶标杆, 报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,
n. m
1成制租田者; 成制佃农
2<引>佃农, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier佃农;paysan农民;agriculteur耕作者;cultivateur耕种者;meunier磨坊业的;vigneron葡萄种植者;paysanne农民;charpentier屋架工;instituteur小学教员;forgeron锻工;châtelain别墅主人;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论是土地拥有者,还是土地租借者,亦或是这两者,都可以对土地拥有者或土地租借者的土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生直耕种土地的租用者可以获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得了关于巴基斯坦农民和成制佃户中的债役的更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实了有大量的农民(haris)和成制佃户仍然受有权有势的地主(zamindars)的奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定季接季地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得较大份额的作物,在定程度上缓解了佃户的债务,提高了佃户偿还债务的能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家的穷人多数生活在农村地区,其中上百万人是中小型农牧者、农民和持股者,有的处于非正规关系之中,有的被迫做劳工,当奴隶或契约劳工,有的沦为童工。

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目大多数地区已恢复农业生产,但是,由于缺乏重要的农业工具和机械,原先的租地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这部门的充开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门的工作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物的种植者,谁是粮食作物的种植者;谁是有报酬的工人,谁是无报酬的家务操持者;谁拥有土地,谁使用土地,等等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,

用户正在搜索


报告文学, 报关, 报关员, 报官, 报馆, 报国, 报户口, 报话, 报话机, 报货价,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,
n. m
1田者; 佃农
2<引>佃农, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier佃农;paysan农民;agriculteur耕作者;cultivateur耕种者;meunier磨坊业;vigneron葡萄种植者;paysanne农民;charpentier屋架工;instituteur小学教员;forgeron锻工;châtelain别墅主人;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论是土地拥有者,还是土地借者,亦或是这两者,都可以对土地拥有者或土地借者土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生效前一直耕种土地者可以获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得到了关于巴基斯坦农民和佃户中债役更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实了有大量农民(haris)和佃户仍然受到有权有势地主(zamindars)奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、户或合同农民通常不享有有关农田决策权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部是佃农或农业劳动者,对自己耕作土地未拥有所有权或像所有人那样保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益种田和赁做法《土地改革法》,以便改进佃农状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民困难加剧,收益佃农和巡回耕作人员情况尤其是如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益佃农和巡回耕作人员情况尤其是如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得到较大份额作物,在一定程度上缓解了佃户债务,提高了佃户偿还债务能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷人依然是寸土全无、耕种土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要小佃农、游牧民和以打渔为生渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有小型农村地产不足以带来富裕生活农村工人、佃农、自耕农和赁人。

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家穷人多数生活在农村地区,其中上百万人是中小型农牧者、农民和持股者,有处于非正规关系之中,有被迫做劳工,当奴隶或契约劳工,有沦为童工。

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目前大多数地区已恢复农业生产,但是,由于缺乏重要农业工具和机械,原先地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门工作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物种植者,谁是粮食作物种植者;谁是有报酬工人,谁是无报酬家务操持者;谁拥有土地,谁使土地,等等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


报界明星, 报界评论, 报警, 报警按钮, 报警汽笛, 报警器开关, 报警信号, 报警装置, 报刊, 报刊等的期号,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,
n. m
1成制租田者; 成制佃农
2<引>佃农, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier佃农;paysan农民;agriculteur耕作者;cultivateur耕种者;meunier磨坊业;vigneron葡萄种植者;paysanne农民;charpentier屋架工;instituteur小学教员;forgeron锻工;châtelain别墅主人;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论是土地拥有者,还是土地租借者,亦或是这两者,对土地拥有者或土地租借者土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生效前一直耕种土地租用者获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得到了关于巴基斯坦农民和成制佃户中债役更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实了有大量农民(haris)和成制佃户仍然受到有权有势地主(zamindars)奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部是佃农或农业劳动者,对自己耕作土地未拥有所有权或像所有人那样保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益成种田和租赁做法《土地改革法》,便改进佃农状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民困难加剧,收益佃农和巡回耕作人员情况尤其是如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益佃农和巡回耕作人员情况尤其是如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得到较大份额作物,在一定程度上缓解了佃户债务,提高了佃户偿还债务能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷人依然是寸土全无、耕种土地要么面积太小要么属于干旱地因此难满足其需要小佃农、游牧民和打渔为生渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有小型农村地产不足带来富裕生活农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家穷人多数生活在农村地区,其中上百万人是中小型农牧者、农民和持股者,有处于非正规关系之中,有被迫做劳工,当奴隶或契约劳工,有沦为童工。

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目前大多数地区已恢复农业生产,但是,由于缺乏重要农业工具和机械,原先租地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门工作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物种植者,谁是粮食作物种植者;谁是有报酬工人,谁是无报酬家务操持者;谁拥有土地,谁使用土地,等等。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


报领, 报名, 报名参加(比赛), 报名发言者, 报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,
n. m
1成制租田者; 成制佃农
2<引>佃农, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier佃农;paysan农民;agriculteur耕作者;cultivateur耕种者;meunier磨坊业的;vigneron葡萄种植者;paysanne农民;charpentier屋架工;instituteur小学教员;forgeron锻工;châtelain别墅主;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论是土地拥有者,还是土地租借者,亦或是这两者,都可以对土地拥有者或土地租借者的土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生效前一直耕种土地的租用者可以获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得到了关于巴基斯坦农民和成制佃户中的债役的更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实了有大量的农民(haris)和成制佃户仍然受到有权有势的地主(zamindars)的奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些大部是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有那样的保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工的生活更加艰难。

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益成的佃农和巡回耕作员的情况尤其是如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益成的佃农和巡回耕作员的情况尤其是如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得到较大份额的作物,在一定程度上缓解了佃户的债务,提高了佃户偿还债务的能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的依然是寸土全无、耕种的土地要么太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工、佃农、自耕农和租赁

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家的穷多数生活在农村地区,其中上百万是中小型农牧者、农民和持股者,有的处于非正规关系之中,有的被迫做劳工,当奴隶或契劳工,有的沦为童工。

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目前大多数地区已恢复农业生产,但是,由于缺乏重要的农业工具和机械,原先的租地和主流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门的充开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门的工作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物的种植者,谁是粮食作物的种植者;谁是有报酬的工,谁是无报酬的家务操持者;谁拥有土地,谁使用土地,等等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,
n. m
1成制租田者; 成制佃农
2<引>佃农, 佃户
法 语 助 手
近义词:
colon,  colon partiaire,  partiaire
联想词
fermier佃农;paysan农民;agriculteur耕作者;cultivateur耕种者;meunier磨坊业的;vigneron葡萄种植者;paysanne农民;charpentier屋架工;instituteur小学教员;forgeron锻工;châtelain别墅主人;

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。

Le propriétaire ou le métayer, ou les deux, peuvent procéder à la répartition.

无论是土地拥有者,还是土地租借者,亦或是这两者,都可以对土地拥有者或土地租借者的土地份额进行均

Le métayer qui cultivait cette terre avant la date en question y avait droit.

该法开始生效前一直耕种土地的租用者可以获得土地占有权。

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得到了关于巴基斯坦农民和成制佃户中的债役的更新资料。

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

证实了有大量的农民(haris)和成制佃户仍然受到有权有势的地主(zamindars)的奴役。

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合同农民通常不享有有关农田的决策权。

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大部是佃农或农业劳动者,对自己耕作的土地未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季地拥有土地。

L'interdiction de la culture du pavot à opium a rendu plus difficile encore la situation de beaucoup de petits paysans, en particulier celle des métayers et des travailleurs itinérants.

实行鸦片罂粟禁令,使许多小农特别是佃农和流动工人的生活更加艰

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

内容应该包括关于收益成种田和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避,或加入阿富汗冲突部队。

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

但是捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困加剧,收益成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证佃户得到较大份额的作物,在一定程度上缓解了佃户的债务,提高了佃户偿还债务的能力。

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然是寸土全无、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避,或加入阿富汗冲突部队。

Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.

这一方案针对的是那些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有的小型农村地产不足以带来富裕生活的农村工人、佃农、自耕农和租赁人。

La majorité des pauvres dans les pays en développement vivent dans des régions rurales, où des millions de personnes travaillent dans de petites et moyennes exploitations en tant qu'exploitants, paysans et métayers, ou dans des structures informelles, dans des conditions de travail forcé, d'esclavage ou sous contrat, ou encore en tant que main-d'œuvre enfantine.

发展中国家的穷人多数生活在农村地区,其中上百万人是中小型农牧者、农民和持股者,有的处于非正规关系之中,有的被迫做劳工,当奴隶或契约劳工,有的沦为童工。

Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.

虽然目前大多数地区已恢复农业生产,但是,由于缺乏重要的农业工具和机械,原先的租地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门的充开发。

Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.

收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门的工作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物的种植者,谁是粮食作物的种植者;谁是有报酬的工人,谁是无报酬的家务操持者;谁拥有土地,谁使用土地,等等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métayer 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


métaxite, métaxylème, metayage, métayage, metayer, métayer, métazellérite, métazeunérite, metazoaire, métazoaire,