L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此还要特别感谢我的研究助理Hervé Baudat先生。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此还要特别感谢我的研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是的,我是最后一名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海旅游局负责人会见了法国旅游国务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给我机会就这些问题应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理的想法”人质总是活着的。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
主席先生,我的名字是埃尔韦,埃尔韦杜邦。我听说过你,我
有机会在你的机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):我现在请中非共和国外交、区域一体化和法语国家事务部长埃尔韦-夏尔·韦纳祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃尔韦·莫兰部长已经启动的这个将可为表率的改革和合理化进程,完全是为了建立起这样的国防结构,为了替我们的将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此别感谢我的研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是的,我是最后名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海旅游局负责人会见了法国旅游国务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给我机会就这些问题作出回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理的想法”人质总是活着的。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很高兴主席先生,我的名字是埃尔韦,埃尔韦杜邦。我听说过你,我很高兴有机会在你的机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):我现在请中非共和国外交、体化和法语国家事务部长埃尔韦-夏尔·韦纳祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃尔韦·莫兰部长已经启动的这个将可作为表率的改革和合理化进程,完全是为了建立起这样的国防结构,为了替我们的将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
此还要特别感谢我
研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是,我是最后一名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上局负责人会见了法国
国务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢给我机会就这些问题作出回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理想法”人质总是活着
。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很高兴主席先生,我名字是埃尔韦,埃尔韦杜邦。我听说过
,我很高兴有机会
机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):我现请中非共和国外交、区域一体化和法语国家事务部长埃尔韦-夏尔·韦纳祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃尔韦·莫兰部长已经启动这个将可作为表率
改革和合理化进程,完全是为了建立起这样
国防结构,为了替我们
将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此还要特别感谢的研究助理Hervé Baudat
。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是的,是最后一名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海旅游局负责人会见了法国旅游国务秘书Herve NOVELLI。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给机会
问题作出回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理的想法”人质总是活着的。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很高兴主席,
的名字是埃尔韦,埃尔韦杜邦。
听说过你,
很高兴有机会在你的机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):现在请中非共和国外交、区域一体化和法语国家事务部长埃尔韦-夏尔·韦纳祖伊
阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃尔韦·莫兰部长已经启动的个将可作为表率的改革和合理化进程,完全是为了建立起
样的国防结构,为了替
们的将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此还要特别感谢我研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是,我是最后一名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海旅游局负责人会见了法国旅游国务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给我机会就这些问题作出回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25,有“所有合理
法”人质总是活着
。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很高兴主席先生,我名字是埃尔韦,埃尔韦杜邦。我听说过你,我很高兴有机会在你
机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):我现在请中非共和国外交、区域一体化和法语国家事务部长埃尔韦-夏尔·韦纳祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃尔韦·莫兰部长已经启动这个将可作为表率
改革和合理化进程,完全是为了建立起这样
国防结构,为了替我们
将士们着
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此还要特别感谢我的研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是的,我是最后一名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海旅游局负责人会见了法国旅游国务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给我机会就这些问题作出回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理的想法”人质总是活着的。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很高兴主席先生,我的名字是埃,埃
杜邦。我听说过你,我很高兴有机会在你的机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):我现在请中非共和国外交、区域一体化和法语国家事务部长埃-夏
·
祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃·莫兰部长已经启动的这个将可作为表率的改革和合理化进程,完全是为了建立起这样的国防结构,为了替我们的将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此别感谢我的研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是的,我是最后名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海旅游局负责人会见了法国旅游国务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给我机会就这些问题作出回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理的想法”人质总是活着的。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很高兴主席先生,我的名字是埃尔韦,埃尔韦杜邦。我听说过你,我很高兴有机会在你的机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):我现在请中非共和国外交、体化和法语国家事务部长埃尔韦-夏尔·韦纳祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃尔韦·莫兰部长已经启动的这个将可作为表率的改革和合理化进程,完全是为了建立起这样的国防结构,为了替我们的将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此还要特别感谢我的研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是的,我是最后一。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海旅游局负责会见了法国旅游国务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给我机会就这些问题作出回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理的想法”质总是活着的。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很高兴主席先生,我的字是
韦,
韦杜邦。我听说过你,我很高兴有机会在你的机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):我现在请中非共和国外交、区域一体化和法语国家事务部韦-夏
·韦纳祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
韦·莫兰部
已经启动的这个将可作为表率的改革和合理化进程,完全是为了建立起这样的国防结构,为了替我们的将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此还要特别感谢的研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是的,是最后一名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海局负责人会见了法
务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给机会就这些问题作出回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理的想法”人质总是活着的。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很高兴主席先生,的名字是埃尔韦,埃尔韦杜邦。
过你,
很高兴有机会在你的机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
主席(以法语发言):现在请中非共和
外交、区域一体化和法语
家事务部长埃尔韦-夏尔·韦纳祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃尔韦·莫兰部长已经启动的这个将可作为表率的改革和合理化进程,完全是为了建立起这样的防结构,为了替
们的将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L'Inspectrice remercie tout particulièrement son assistant de recherche, M. Hervé Baudat.
在此还要特别感谢我的研究助理Hervé Baudat先生。
Hervé : Oui, je suis dernier.
是的,我是最后一名。
Un responsable du Bureau municipal de tourisme de Shanghai a rencontré Hervé Noveli, secrétaire d'Etat au Tourisme de France.
上海旅游局负责人会见了法国旅游国务秘书Herve NOVELLI先生。
Hervé Ladsous : Merci de me donner l'occasion de vous donner mes réactions sur ces questions.
谢谢你给我机会就这些问回应。
Le ministre de la défense, Hervé Morin, expliquait, samedi 25 septembre, qu'il y avait "toutes les raisons de penser" que les otages étaient toujours vivants.
国防部,Herve Morin,解释,9月25日周六,有“所有合理的想法”人质总是活着的。
Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler dans votre agence.
很席先生,我的名字是埃尔韦,埃尔韦杜邦。我听说过你,我很
有机会在你的机构。
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Charles-Hervé Wénézoui, Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie en République centrafricaine.
席(以法语发言):我现在请中非共和国外交、区域一体化和法语国家事务部长埃尔韦-夏尔·韦纳祖伊先生阁下发言。
Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent.
埃尔韦·莫兰部长已经启动的这个将可为表率的改革和合理化进程,完全是为了建立起这样的国防结构,为了替我们的将士们着想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。