L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来说,交
的律师就“犯罪的动机”盘问了Gascon
士。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来说,交
的律师就“犯罪的动机”盘问了Gascon
士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 士为初步调查
词期间,他已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
交
详细说明法院的决定依据的
Gascon
士和他本
的
词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调的,交
迟疑很久才否认他说过Gascon
士所叙述的话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon士重复了她的陈述和她在初步调查期间就与
交
的争执
的
词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
交
不一定
打算实施他的威胁和杀死Gascon
士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的说法,交
不可能不清楚Gascon
士了解她宣布的分居与他对她发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 交
声称,在审判期间没有出示Gascon
士的书面陈述
有意和恶意作为,目的
要削弱他的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon士的陈述没有就犯罪要素
任何新的或有关信息,不会对
交
产生他所声称的影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,交
对缔约国的论点
出质疑,指出Gascon
士的书面陈述对他作出充分的答复和辩护
不可缺少的。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的说法,如果交
在盘问期间有书面陈述,他可采取的唯一补救办法本来
问Gascon
士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 交
宣称,他
无辜的,事实上他
基于Gascon
士虚假的指控而被判刑,Gascon
士的目的
要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,交
显然
把他被指控所犯“罪行的动机”与“
出申诉的动机”,即与Gascon
士
出申诉的理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,交
承认,他曾向Gascon
士打过两次据称发出威胁的电话,并承认他所使用的语言可能会被Gascon
士认为
威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon士
的解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用的
据法,
交
本来也不可能
明她的陈述
错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的说法,交
向委员会引用的理由与其佐
申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon
士的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
交
认为,法官设想的情节不过
依据
交
在审判期间的述说,后来又用来佐
捏造的指控,尽管Gascon
士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
交
基本上指称,Gascon
士在其书面陈述中说,犯罪动机就
因为她想结束他们的婚姻关系,但
交
对此种说法
出质疑,而
声称她想获得他们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon
士的陈述,对他的辩护很重要,但也
能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon士在其书面陈述中有时
到的
6月而不
8月,但她在初步调查和审判期间
的
词都
事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查提供证词期间,他这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交详细说明法
定依据
只是Gascon女士和他本
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法在其判
中所强调
,提交
迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述
话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了她陈述和她在初步调查期间就与提交
争执提供
证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交不一定是打算实施他
威胁和杀死Gascon女士,即可确定
有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交
不可能不清楚Gascon 女士了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之间
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交声称,在审判期间没有出示Gascon女士
书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士陈述没有就犯罪要素提供任何新
或有关信息,不会对提交
产生他所声称
影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交对缔约国
论点提出质疑,指出Gascon女士
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交
在盘问期间有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交宣称,他是无辜
,事实上他是基于Gascon女士虚假
指控而被判刑,Gascon女士
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交显然是把他被指控所犯“罪行
动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon女士提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士提供解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在
定中引用
证据法,提交
本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交
向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交认为,法官设想
情节不过是依据提交
在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们
婚姻关系,但提交
对此种说法提出质疑,而是声称她想
得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士
陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时提到是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来说,提的律师就“犯罪的动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提详细说明法院的决定依据的只是Gascon女士和他本
的证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调的,提迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述的话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了她的陈述和她在初步调查期间就与提的争执提供的证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提一定是打算实施他的威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的说法,提可能
清楚Gascon 女士了解她宣布的分居与他对她发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提声称,在审判期间没有出示Gascon女士的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱他的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士的陈述没有就犯罪要素提供任何新的或有关信息,会对提
产生他所声称的影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提对缔约国的论点提出质疑,指出Gascon女士的书面陈述对他作出充分的答复和辩护是
可缺少的。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的说法,如果提在盘问期间有书面陈述,他可采取的唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期
全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提宣称,他是无辜的,事实上他是基于Gascon女士虚假的指控而被判刑,Gascon女士的目的是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提显然是把他被指控所犯“罪行的动机”与“提出申诉的动机”,即与Gascon女士提出申诉的理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁的电话,并承认他所使用的语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士提供的解释准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用的证据法,提
本来也
可能证明她的陈述是错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的说法,提向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提认为,法官设想的情节
过是依据提
在审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们的婚姻关系,但提
对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并是谋求重新评价
拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士的陈述,对他的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时提到的是6月而是8月,但她在初步调查和审判期间提供的证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来说,提交的律师就“犯罪的动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交详细说明法院的决定依据的只是Gascon女士和他本
的证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调的,提交迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述的话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了的陈述和
在初步调查期间就与提交
的争执提供的证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交不一定是打算实施他的威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的说法,提交不可能不清楚Gascon 女士了解
的分居与他对
发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交声称,在审判期间没有出示Gascon女士的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱他的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士的陈述没有就犯罪要素提供任何新的或有关信息,不会对提交产生他所声称的影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交对缔约国的论点提出质疑,指出Gascon女士的书面陈述对他作出充分的答复和辩护是不可缺少的。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的说法,如果提交在盘问期间有书面陈述,他可采取的唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交称,他是无辜的,事实上他是基于Gascon女士虚假的指控而被判刑,Gascon女士的目的是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交显然是把他被指控所犯“罪行的动机”与“提出申诉的动机”,即与Gascon女士提出申诉的理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁的电话,并承认他所使用的语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士提供的解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用的证据法,提交本来也不可能证明
的陈述是错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的说法,提交向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交认为,法官设想的情节不过是依据提交
在审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为
想结束他们的婚姻关系,但提交
对此种说法提出质疑,而是声称
想获得他们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士的陈述,对他的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时提到的是6月而不是8月,但在初步调查和审判期间提供的证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来说,提交的律师就“犯罪的动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查提供证词期间,已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交详细说明法院的决定依据的只是Gascon女士和
本
的证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调的,提交迟疑很久才否认
说过Gascon女士所叙述的话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了她的陈述和她在初步调查期间就提交
的争执提供的证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交不一定是打算实施
的威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的说法,提交不可能不清楚Gascon 女士了解她宣布的分
对她发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交声称,在审判期间没有出示Gascon女士的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱
的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士的陈述没有就犯罪要素提供任何新的或有关信息,不会对提交产生
所声称的影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交对缔约国的论点提出质疑,指出Gascon女士的书面陈述对
作出充分的答复和辩护是不可缺少的。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的说法,如果提交在盘问期间有书面陈述,
可采取的唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交宣称,
是无辜的,事实上
是基于Gascon女士虚假的指控而被判刑,Gascon女士的目的是要在夫妇分
时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交显然是把
被指控所犯“罪行的动机”
“提出申诉的动机”,即
Gascon女士提出申诉的理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交承认,
曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁的电话,并承认
所使用的语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士提供的解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用的证据法,提交本来也不可能证明她的陈述是错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的说法,提交向委员会引用的理由
其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向
披露Gascon女士的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交认为,法官设想的情节不过是依据提交
在审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束
们的婚姻关系,但提交
对此种说法提出质疑,而是声称她想获得
们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 还说,
并不是谋求重新评价
拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管
认为, Gascon女士的陈述,对
的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时提到的是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供的证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,
就“犯罪
动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查供证词期间,他已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
详细说明法院
决定依据
只是Gascon女士和他本
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调,
迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述
话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了她陈述和她在初步调查期间就与
争执
供
证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
不一定是打算实施他
威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,
不可能不清楚Gascon 女士了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之间
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 声称,在审判期间没有出示Gascon女士
书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士陈述没有就犯罪要素
供任何新
或有关信息,不会对
产生他所声称
影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,对缔约国
论点
出质疑,指出Gascon女士
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果
在盘问期间有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 宣称,他是无辜
,事实上他是基于Gascon女士虚假
指控而被判刑,Gascon女士
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,显然是把他被指控所犯“罪行
动机”与“
出申诉
动机”,即与Gascon女士
出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士供
解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,
本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,
向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
认为,法官设想
情节不过是依据
在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们
婚姻关系,但
对此种说法
出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时到
是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间
供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查提供证词期,他已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交详细说明法院
决定依据
只是Gascon女士和他本
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调,提交
迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述
话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期盘问时,Gascon女士重复了她
陈述和她在初步调查期
就与提交
争执提供
证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交不一定是打算实施他
威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交
不可能不清楚Gascon 女士了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交声称,在审判期
没有出示Gascon女士
书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士陈述没有就犯罪要素提供任何新
或有关信息,不会对提交
产生他所声称
影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交对缔约国
论点提出质疑,指出Gascon女士
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交
在盘问期
有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交宣称,他是无辜
,事实上他是基于Gascon女士虚假
指控而被判刑,Gascon女士
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交显然是把他被指控所犯“罪行
动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon女士提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士提供解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提交
本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交
向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期
本应向他披露Gascon女士
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交认为,法官设想
情节不过是依据提交
在审判期
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们
婚姻关系,但提交
对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时提到是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期
提供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交详细说明法院
决定依据
只是Gascon女士和他本
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调,提交
迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述
话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了她陈述和她在初步调查期间就与提交
争执提供
证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交不一定是打算实施他
威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交
不可能不清楚Gascon 女士了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之间
。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交声称,在审判期间没有出示Gascon女士
书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士陈述没有就犯罪要素提供任何新
或有关信息,不会对提交
产生他所声称
影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交对缔约国
论点提出质疑,指出Gascon女士
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交
在盘问期间有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交宣称,他是无辜
,事实上他是基于Gascon女士虚假
指控而被判刑,Gascon女士
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交显然是把他被指控所犯“罪行
动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon女士提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士提供解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提交
本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交
向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交认为,法官设想
情节不过是依据提交
在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们
婚姻关
,但提交
对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士
陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时提到是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来说,交
的律师
“犯罪的动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查供证词期间,他已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
交
详细说明法院的决定依据的只是Gascon女士和他本
的证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调的,交
迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述的话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了她的陈述和她在初步调查期间交
的争执
供的证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
交
不一定是打算实施他的威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的说法,交
不可能不清楚Gascon 女士了解她宣布的分居
他对她发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 交
声称,在审判期间没有出示Gascon女士的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱他的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士的陈述没有犯罪要素
供任何新的或有关信息,不会对
交
产生他所声称的影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,交
对缔约国的论点
出质疑,指出Gascon女士的书面陈述对他作出充分的答复和辩护是不可缺少的。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的说法,如果交
在盘问期间有书面陈述,他可采取的唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 交
宣称,他是无辜的,事实上他是基于Gascon女士虚假的指控而被判刑,Gascon女士的目的是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,交
显然是把他被指控所犯“罪行的动机”
“
出申诉的动机”,即
Gascon女士
出申诉的理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,交
承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁的电话,并承认他所使用的语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士供的解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用的证据法,
交
本来也不可能证明她的陈述是错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的说法,交
向委员会引用的理由
其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
交
认为,法官设想的情节不过是依据
交
在审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
交
基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机
是因为她想结束他们的婚姻关系,但
交
对此种说法
出质疑,而是声称她想获得他们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士的陈述,对他的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时到的是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间
供的证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来说,提交的律师就“
罪的动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交详细说明法院的决定依据的只是Gascon女士和他本
的证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调的,提交迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述的话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了她的陈述和她在初步调查期间就与提交的争执提供的证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交不一定是打算实施他的威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有
法
为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的说法,提交不可能不清楚Gascon 女士了解她宣布的分居与他对她发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交声称,在审判期间没有出示Gascon女士的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱他的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士的陈述没有就罪要素提供任何新的或有关信息,不会对提交
产生他所声称的影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交对缔约国的论点提出质疑,指出Gascon女士的书面陈述对他作出充分的答复和辩护是不可缺少的。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的说法,如果提交在盘问期间有书面陈述,他可采取的唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交宣称,他是无辜的,事实上他是基于Gascon女士虚假的指控而被判刑,Gascon女士的目的是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交显然是把他被指控所
“罪
的动机”与“提出申诉的动机”,即与Gascon女士提出申诉的理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁的电话,并承认他所使用的语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士提供的解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用的证据法,提交本来也不可能证明她的陈述是错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的说法,提交向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交认为,法官设想的情节不过是依据提交
在审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,
罪动机就是因为她想结束他们的婚姻关系,但提交
对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士的陈述,对他的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时提到的是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供的证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。