Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生阁下在大
讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请地共和国临时总统博尼法斯·亚历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举
布韦大使博尼费斯•古瓦奇迪奥西
为第三届
议
。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生在陪同下进入大
堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选举博尼法斯·古瓦·奇迪奥西
(
布韦)为第三届
议
。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大在陪同下走出大
厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向博尼法斯·亚力山大总统在目前过渡期间的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取
布韦常驻联合国代表博尼法斯·奇迪奥西
大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,他晤了临时总统亚历山大和总理拉托尔图及过渡政府的其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理(以英语发言):我现在请
布韦共和国代表团团长博尼法西·齐迪奥西
先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
地临时总统博尼法斯·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议
布韦博尼法西·齐迪奥西
大使以秘书长的名义
持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统博尼法斯·亚力山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
博尼法斯·亚力山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总理的政府大胆地承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统博尼法斯·亚力山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在选举之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他的辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,地最高法院院长博尼法斯·亚历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
晤了过渡政府成员,包括临时总统博尼法斯·亚历山大和临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各
要政党和民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
(以法语发言):我谨代表大
欢迎
地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国临时总统尼法斯·亚力山大先生阁下在大
讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国临时总统尼法斯·亚历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举津巴布韦大使
尼费斯•古瓦奇迪奥西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统尼法斯·亚力山大先生在陪同下进入大
堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选举
尼法斯·古瓦·奇迪奥西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统尼法斯·亚力山大在陪同下走出大
厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向尼法斯·亚力山大总统在目前过渡期间的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表
尼法斯·奇迪奥西库大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,了临时总统亚历山大和总理拉托尔图及过渡政府的其
成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长尼法西·齐迪奥西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地临时总统尼法斯·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦
尼法西·齐迪奥西库大使以秘书长的
义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统尼法斯·亚力山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
尼法斯·亚力山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总理的政府大胆地承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统尼法斯·亚力山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在选举之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
的辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长
尼法斯·亚历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
了过渡政府成员,包括临时总统
尼法斯·亚历山大和临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国临时总统
尼法斯·亚力山大先生前来联合国,并邀请
对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国统
法斯·亚力山大先生阁下在大
讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国统
法斯·亚历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举津巴布韦大
费斯•古瓦奇迪奥西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国统
法斯·亚力山大先生在陪同下进入大
堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选举
法斯·古瓦·奇迪奥西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国统
法斯·亚力山大在陪同下走出大
厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向法斯·亚力山大
统在目前过渡期间的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表
法斯·奇迪奥西库大
的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,他晤了
统亚历山大和
理拉托尔图及过渡政府的其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长法西·齐迪奥西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地统
法斯·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦
法西·齐迪奥西库大
以秘书长的名义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了统
法斯·亚力山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
法斯·亚力山大
统和热拉尔·拉托尔蒂
理的政府大胆地承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非
是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,统
法斯·亚力山大发起了“全国对话”,如
统法令所述,对话的目的是在选举之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他的辞职信由理伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长
法斯·亚历山大根据宪法的继任规则,就任
统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
晤了过渡政府成员,包括
统
法斯·亚历山大和
理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国
统
法斯·亚力山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故Boniface
经与女王爱洛伊丝有一段爱情故
。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生阁下在大讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国临时总统博尼法斯·亚历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举津巴布韦大使博尼费斯•古瓦奇
西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生在陪同下进入大堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选举博尼法斯·古瓦·奇
西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大在陪同下走出大厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向博尼法斯·亚力山大总统在目前过渡期间不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表博尼法斯·奇
西库大使
发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,他晤了临时总统亚历山大和总理拉托尔图及过渡政府
其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长博尼法西·齐西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地临时总统博尼法斯·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦博尼法西·齐
西库大使以秘书长
名义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统博尼法斯·亚力山大先生呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
博尼法斯·亚力山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总理政府大胆地承担了一项非常困难
任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统博尼法斯·亚力山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话目
是在选举之前所开始包容各方
广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长博尼法斯·亚历山大根据宪法
继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
晤了过渡政府成员,包括临时总统博尼法斯·亚历山大和临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海国临时总统博尼法斯·亚力山大先生阁下在大
讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海国临时总统博尼法斯·亚历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举津巴布韦大使博尼费斯•古瓦奇
西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海国临时总统博尼法斯·亚力山大先生在陪同下进入大
堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选举博尼法斯·古瓦·奇
西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海国临时总统博尼法斯·亚力山大在陪同下走出大
厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向博尼法斯·亚力山大总统在目前过渡期间的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表博尼法斯·奇
西库大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,他晤了临时总统亚历山大
总理拉托尔图及过渡政府的其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦国代表团团长博尼法西·齐
西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海临时总统博尼法斯·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦博尼法西·齐
西库大使以秘书长的名义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统博尼法斯·亚力山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
博尼法斯·亚力山大总统热拉尔·拉托尔蒂总理的政府大胆
承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统博尼法斯·亚力山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在选举之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“睦
处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga LubokoNzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他的辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,海最高法院院长博尼法斯·亚历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
晤了过渡政府成员,包括临时总统博尼法斯·亚历山大
临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党
民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海
国临时总统博尼法斯·亚力山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国临时总统博尼法·
山大先生阁下在大
讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国临时总统博尼法·
历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举津巴布韦大使博尼费
•古瓦奇迪奥西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博尼法·
山大先生在陪同下进入大
堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选举博尼法
·古瓦·奇迪奥西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博尼法·
山大在陪同下走出大
厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向博尼法·
山大总统在目前过渡期间的不懈努
致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表博尼法
·奇迪奥西库大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,他晤了临时总统
历山大和总
拉托尔图及过渡政府的其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长博尼法西·齐迪奥西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地临时总统博尼法·
山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦博尼法西·齐迪奥西库大使以秘书长的名义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统博尼法·
山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
博尼法·
山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总
的政府大胆地承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所
解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统博尼法·
山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在选举之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他的辞职信由总伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长博尼法
·
历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
代表团
晤了过渡政府成员,包括临时总统博尼法
·
历山大和临时总
热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国临时总统博尼法
·
山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国临时总统博法
·亚力山大先生阁下在大
讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国临时总统博法
·亚历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举津巴布韦大使博
费
•古瓦奇迪奥西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博法
·亚力山大先生在陪同下进入大
堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选举博
法
·古瓦·奇迪奥西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博法
·亚力山大在陪同下走出大
厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向博法
·亚力山大总统在目前过渡
的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表博
法
·奇迪奥西库大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访,他
晤了临时总统亚历山大和总理拉托尔图及过渡政府的其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长博法西·齐迪奥西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地临时总统博法
·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦博
法西·齐迪奥西库大使以秘书长的名义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统博法
·亚力山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
博法
·亚力山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总理的政府大胆地承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统博法
·亚力山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在选举之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他的辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长博法
·亚历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
晤了过渡政府成员,包括临时总统博
法
·亚历山大和临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民
社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国临时总统博
法
·亚力山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国临时总统博尼法·
力山大先生阁下在大
讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国临时总统博尼法·
历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决
津巴布韦大使博尼费
•古瓦奇迪奥西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博尼法·
力山大先生在陪同下进入大
堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决
博尼法
·古瓦·奇迪奥西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博尼法·
力山大在陪同下走出大
厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向博尼法·
力山大总统在目前过渡期间的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表博尼法
·奇迪奥西库大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,他晤了临时总统
历山大和总理拉托尔图及过渡政府的其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长博尼法西·齐迪奥西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地临时总统博尼法·
力山大先生做出政治决
,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦博尼法西·齐迪奥西库大使以秘书长的名义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统博尼法·
力山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
博尼法·
力山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总理的政府大胆地承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统博尼法·
力山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在
之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他的辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长博尼法·
历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
晤了过渡政府成员,包括临时总统博尼法
·
历山大和临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国临时总统博尼法
·
力山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生阁下在大讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国临时总统博尼法斯·亚历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选举津巴布韦大使博尼费斯•古瓦奇迪奥西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生在陪同下进入大堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选举博尼法斯·古瓦·奇迪奥西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大在陪同下走出大厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向博尼法斯·亚力山大总统在目前过渡期间的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表博尼法斯·奇迪奥西库大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,他临时总统亚历山大和总理拉托尔图及过渡政府的其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长博尼法西·齐迪奥西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地临时总统博尼法斯·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦博尼法西·齐迪奥西库大使以秘书长的
义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应临时总统博尼法斯·亚力山大先生的呼吁,我们运送
1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
博尼法斯·亚力山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总理的政府大胆地承担一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统博尼法斯·亚力山大发起“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在选举之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他的辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长博尼法斯·亚历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
过渡政府成员,包括临时总统博尼法斯·亚历山大和临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国临时总统博尼法斯·亚力山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au petit royaume d’Escampette, Boniface le conteur vit une histoire d’amour avec la reine Héloïse.
在Escampette小王国里,讲故事的Boniface曾经与女王爱洛伊丝有一段爱情故事。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, prononce une allocution.
海地共和国临时总统法斯·亚力山大先生阁下在大
讲话。
J'invite maintenant M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, à prendre la parole.
我现在请海地共和国临时总统法斯·亚历山大先生讲话。
Le Comité décide d'élire l'Ambassadeur du Zimbabwe, M. Boniface Guwa Chidyausiki, comme président de sa session.
委员决定选
津巴布韦大使
费斯•古瓦奇迪奥西库为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统法斯·亚力山大先生在陪同下进入大
堂。
À sa deuxième session, le Comité a décidé d'élire Boniface Guwa Chidyausiku (Zimbabwe) Président de la troisième session.
委员在第二届
议上决定选
法斯·古瓦·奇迪奥西库(津巴布韦)为第三届
议主席。
M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
海地共和国临时总统法斯·亚力山大在陪同下走出大
厅。
Nous devons rendre hommage au Président Boniface Alexandre pour les efforts inlassables qu'il déploie durant l'actuel processus de transition.
我们还必须向法斯·亚力山大总统在目前过渡期间的不懈努力致意。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée pour entendre l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku, représentant du Zimbabwe, et poursuivre le débat.
安理随后召开非公开
议,听取津巴布韦常驻联合国代表
法斯·奇迪奥西库大使的发言,并继续讨论。
Celui-ci a rencontré le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, ainsi que d'autres membres du Gouvernement de transition.
访问期间,他晤了临时总统亚历山大和总理拉托尔图及过渡政府的其他成员。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Boniface Chidyausiku, Président de délégation de la République du Zimbabwe.
代理主席(以英语发言):我现在请津巴布韦共和国代表团团长法西·齐迪奥西库先生阁下发言。
Nous saluons la décision politique prise par le Président provisoire d'Haïti, M. Boniface Alexandre, de redynamiser le dialogue national à Haïti, dans le courant de cette année.
海地临时总统法斯·亚力山大先生做出政治决定,将在今年促进民族对话,我们对此抱有极大希望。
La treizième session du Comité de haut niveau a été ouverte, au nom du Secrétaire général, par le Président de la treizième session, l'Ambassadeur Boniface Chidyausiku (Zimbabwe).
高级别委员第十三届
议由
议主席津巴布韦
法西·齐迪奥西库大使以秘书长的名义主持开幕。
En avril, mon pays a répondu à l'appel du Président par intérim, Boniface Alexandre, et nous avons expédié 1 012 tonnes d'aide, essentiellement de la nourriture et des médicaments.
份,墨西哥响应了临时总统法斯·亚力山大先生的呼吁,我们运送了1 012顿援助物资,特别是粮食和药品。
Le Gouvernement de transition du Président Boniface Alexandre et du Premier Ministre Gérard Latortue s'est attaqué avec courage à une tâche extrêmement difficile, que leurs compatriotes ne comprennent pas toujours.
法斯·亚力山大总统和热拉尔·拉托尔蒂总理的政府大胆地承担了一项非常困难的任务,而这项任务并非总是为其同胞所理解。
Le 7 avril, le Président par intérim Boniface Alexandre a engagé « un dialogue national » qui, aux termes d'un décret présidentiel, vise à conclure un « pacte de coexistence » à l'issue d'un vaste processus intégrateur entamé avant les élections.
4月7日,临时总统法斯·亚力山大发起了“全国对话”,如总统法令所述,对话的目的是在选
之前所开始包容各方的广泛过程之后缔结一项“和睦共处契约”。
Arrestation et détention de Paulusi Kabongo, Président de l'Union des forces nouvelles au Zaïre de la Luka (UNAFOZ LUKA), et de ses collaborateurs Boniface Ndonda Lalembe, Nzadi Kabongo, Nunga Luboko et Nzundu Navisa, à la GLM, où ils auraient reçu 100 coups de fouet.
扎伊尔卢卡新力量联盟主席Palusi Kabongo及助手Boniface Ndonda Lalembe、Nzadi Kabongo、Nunga Luboko和Nzundu Navisa被捕,在GLM总部受到拘留,据说被鞭打100下。
Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession.
他的辞职信由总理伊冯·内普蒂纳宣读,海地最高法院院长法斯·亚历山大根据宪法的继任规则,就任临时总统。
La mission a rencontré des membres du Gouvernement de transition, dont le Président par intérim, M. Boniface Alexandre, et le Premier Ministre par intérim, M. Gérard Latortue, ainsi que des représentants des principaux partis politiques et de la société civile.
安理代表团
晤了过渡政府成员,包括临时总统
法斯·亚历山大和临时总理热拉尔·拉托尔图,以及各主要政党和民间社
代表。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Boniface Alexandre, Président par intérim de la République d'Haïti, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大欢迎海地共和国临时总统
法斯·亚力山大先生前来联合国,并邀请他对大
讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。