Le drapeau flotte dans le ciel.
旗帜空中飘扬。
Le drapeau flotte dans le ciel.
旗帜空中飘扬。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗迎风飘扬。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它飘扬,而且让它高高地飘扬。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜迎风飘扬。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国旗帜帕劳何地飘扬?
La place est pavoisée.
广场上彩旗飘扬。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲地飘扬。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托旧旗帜仍然
一
道上飘扬。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点象征性提示是
奥林匹克运动会上飘扬联合国旗。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
飘扬着旗帜
那些地方,
这里所有人非常关心
正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
记得
离开安理会时曾鼓励安贾巴
使,请让旗帜继续飘扬。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂课桌
金属杆子上,好像许多小旗子
教室中飘扬。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事会有责任确保巴勒斯坦旗帜再次飘扬东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会旗帜高高飘扬,
会应确认它能够做出有意义贡献
合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它消失没留下任何痕迹,正如
过去8年中
第一
道上空错误地飘扬
旗帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国
旗帜高高飘扬。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
奥运村飘扬着全世界各国国旗
广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本编写工作,确定国歌,让国旗飘扬
环礁岛
上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他到达后,不禁
失所望:他
发现了飘扬着挪威国旗
罗尔德•阿蒙森团队
帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
在空中飘
。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红迎风飘
。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
仅让它飘
,而且让它高高地飘
。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远的教堂。教堂前飘着叙利亚国
。
Les drapeaux flottent au vent.
迎风飘
。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国在帕劳何地飘
?
La place est pavoisée.
广场上彩飘
。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦骄傲地飘
。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧仍然在一
道上飘
。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点的象征性提示是在奥林匹克运动会上飘联合国
。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在飘着
的那些地方,我们这里所有人非常关心的正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离开安理会时曾鼓励安贾巴使,请让
续飘
。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子上,好像许多小子在教室中飘
。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事会有责任确保巴勒斯坦再次飘
在东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会
高高飘
,
会应确认它能够做出有意义贡献的合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它的消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一道上空错误地飘
的
一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国的高高飘
。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村飘着全世界各国国
的广场上,
坚持说:“
要政治,体育优先于其
所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国飘
在环礁岛的上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当们到达后,
禁
失所望:
们发现了飘
着挪威国
的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
旗帜在空中飘扬。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗迎风飘扬。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它飘扬,而且让它高高地飘扬。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜迎风飘扬。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国旗帜在帕劳何地飘扬?
La place est pavoisée.
广场上彩旗飘扬。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲地飘扬。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托旧旗帜仍然在一
道上飘扬。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点象征性提示是在奥林匹克运动会上飘扬联合国旗。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在飘扬着旗帜那些地方,我们这里所有人非常关心
正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离开安理会时曾鼓励安贾巴使,请让旗帜继续飘扬。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课属杆子上,好像许多小旗子在教室中飘扬。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事会有责任确保巴勒斯坦旗帜再次飘扬在东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会旗帜高高飘扬,
会应确认它能够做出有意义贡献
合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一
道上空错误地飘扬
旗帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国旗帜高高飘扬。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村飘扬着全世界各国国旗广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本编写工作,确定国歌,让国旗飘扬在环礁岛
上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了飘扬着挪威国旗
罗尔德•阿蒙森团队
帐篷。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
旗帜在空中飘扬。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗迎风飘扬。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让飘扬,而且让
地飘扬。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远的教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜迎风飘扬。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国旗帜在帕劳何地飘扬?
La place est pavoisée.
广场上彩旗飘扬。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲地飘扬。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧旗帜仍然在一道上飘扬。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点的象征性提示是在奥林匹克运动会上飘扬联合国旗。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在飘扬着旗帜的那些地方,我们这里所有人非常关心的正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离开安理会励安贾巴
使,请让旗帜继续飘扬。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子上,好像许多小旗子在教室中飘扬。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事会有责任确保巴勒斯坦旗帜再次飘扬在东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会旗帜
飘扬,
会应确认
能够做出有意义贡献的合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
的消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一
道上空错误地飘扬的旗帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国的旗帜
飘扬。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村飘扬着全世界各国国旗的广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国旗飘扬在环礁岛的上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了飘扬着挪威国旗的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
帜在空中飘扬。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
迎风飘扬。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它飘扬,而且让它高高地飘扬。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远的教堂。教堂前飘扬着叙利亚国。
Les drapeaux flottent au vent.
帜迎风飘扬。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国帜在帕劳何地飘扬?
La place est pavoisée.
广场上彩飘扬。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦帜骄傲地飘扬。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧帜仍然在一
道上飘扬。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点的象征性提示是在奥林匹克运动会上飘扬联合国。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在飘扬着帜的那些地方,我们这里所有人非常关心的正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离开安会时曾鼓励安贾巴
使,请让
帜继续飘扬。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子上,好像许多小子在教室中飘扬。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安会有责任确保巴勒斯坦
帜再次飘扬在东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会
帜高高飘扬,
会应确认它能够做出有意义贡献的合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它的消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一道上空错误地飘扬的
帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国的帜高高飘扬。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村飘扬着世界各国国
的广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国飘扬在环礁岛的上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了飘扬着挪威国
的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
旗帜空中飘扬。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗迎风飘扬。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它飘扬,而且让它高高地飘扬。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远。
前飘扬着叙利亚国旗。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜迎风飘扬。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国旗帜帕劳何地飘扬?
La place est pavoisée.
广场上彩旗飘扬。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲地飘扬。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托旧旗帜仍然
一
道上飘扬。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点象征性提示是
奥林匹克运动会上飘扬联合国旗。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
飘扬着旗帜
那些地方,我们这里所有人非常关心
正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们我们离开安理会时曾鼓励安贾巴
使,请让旗帜继续飘扬。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂课桌
金属杆子上,好像许多小旗子
室中飘扬。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事会有责任确保巴勒斯坦旗帜再次飘扬东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会旗帜高高飘扬,
会应确认它能够做出有意义贡献
合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它消失没留下任何痕迹,正如
过去8年中
第一
道上空错误地飘扬
旗帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国旗帜高高飘扬。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
奥运村飘扬着全世界各国国旗
广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本编写工作,确定国歌,让国旗飘扬
环礁岛
上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了飘扬着挪威国旗
罗尔德•阿蒙森团队
帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
旗帜在空中扬。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗迎风扬。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它扬,而且让它高高地
扬。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远的教堂。教堂前扬着叙利亚国旗。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜迎风扬。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国旗帜在帕劳何地扬?
La place est pavoisée.
广场上彩旗扬。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴旗帜骄傲地
扬。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧旗帜仍然在一道上
扬。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点的象征性提示是在奥林匹克运动会上扬联合国旗。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在扬着旗帜的那些地方,我们这里所有人非常关心的正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离开安理会时曾鼓励安贾巴使,请让旗帜继续
扬。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子上,好像许多小旗子在教室中扬。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事会有责任确保巴旗帜再次
扬在东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会旗帜高高
扬,
会应确认它能够做出有意义贡献的合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它的消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一道上空错误地
扬的旗帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国的旗帜高高扬。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村扬着全世界各国国旗的广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国旗扬在环礁岛的上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了
扬着挪威国旗的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
旗帜在空中。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗迎风。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它,而且让它高高地
。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus代久远的教堂。教堂前
着叙利亚国旗。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜迎风。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国旗帜在帕劳何地?
La place est pavoisée.
广场上彩旗。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲地。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧旗帜仍然在一道上
。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点的象征性提示是在奥林匹克运动会上联合国旗。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在着旗帜的那些地方,我们这里所有人非常关心的正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离会时曾鼓励
贾巴
使,请让旗帜继续
。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子上,好像许多小旗子在教室中。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
全
事会有责任确保巴勒斯坦旗帜再次
在东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会旗帜高高
,
会应确认它能够做出有意义贡献的合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它的消失没留下任何痕迹,正如在过去8中在第一
道上空错误地
的旗帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国的旗帜高高。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村着全世界各国国旗的广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国旗在环礁岛的上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了
着挪威国旗的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
帜在空中
。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红迎风
。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它,而且让它高高地
。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远的教堂。教堂前叙利亚国
。
Les drapeaux flottent au vent.
帜迎风
。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国帜在帕劳何地
?
La place est pavoisée.
广场。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦帜骄傲地
。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧帜仍然在一
道
。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点的象征性提示是在奥林匹克运动会联合国
。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在帜的那些地方,我们这里所有人非常关心的正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离开安理会时曾鼓励安贾巴使,请让
帜继续
。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子,好像许多小
子在教室中
。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事会有责任确保巴勒斯坦帜再次
在东耶路撒冷
空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使会
帜高高
,
会应确认它能够做出有意义贡献的合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它的消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一道
空错误地
的
帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们高兴地有机会今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国的帜高高
。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村全世界各国国
的广场
,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国在环礁岛的
空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了
挪威国
的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drapeau flotte dans le ciel.
旗帜在空中飘扬。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗迎风飘扬。
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
他不仅让它飘扬,而且让它飘扬。
L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.
Tartus年代久远的教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜迎风飘扬。
Où flotte le drapeau de l'ONU aux Palaos?
联合国旗帜在帕劳何飘扬?
La place est pavoisée.
广场上彩旗飘扬。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲飘扬。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧旗帜仍然在一道上飘扬。
On en trouve un rappel symbolique dans le drapeau des Nations Unies qui flotte sur les Jeux olympiques.
有关这点的象征性提示是在奥林匹克运动上飘扬联合国旗。
Dans les lieux où flotte ce drapeau, les distinctions formelles qui nous préoccupent tant ici n'ont guère d'importance.
在飘扬着旗帜的那些方,我们这里所有人非常关心的正式区分已经没有意义。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得在我们离开安理鼓励安贾巴
使,请让旗帜继续飘扬。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子上,好像许多小旗子在教室中飘扬。
Il est du devoir du Conseil de sécurité de veiller à ce que le drapeau palestinien flotte de nouveau sur Jérusalem-Est.
安全理事有责任确保巴勒斯坦旗帜再次飘扬在东耶路撒冷上空。
Deuxièmement, pour rehausser son prestige, l'Assemblée devrait identifier des questions ou des domaines précis auxquels elle pourrait apporter une contribution significative.
第二,为了使旗帜
飘扬,
应确认它能够做出有意义贡献的合适领域或问题。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它的消失没留下任何痕迹,正如在过去8年中在第一道上空错误
飘扬的旗帜一样。
Nous avons aujourd'hui le plaisir de pouvoir dire toute notre gratitude au PAM pour avoir permis à l'ONU de maintenir son action.
我们兴
有机
今天向粮食计划署表示谢意,感谢该计划署使联合国的旗帜
飘扬。
"Pas de politique, le sport avant tout", insiste-t-il, sur la place du village où sont dressés les drapeaux des pays du monde entier.
在奥运村飘扬着全世界各国国旗的广场上,他坚持说:“不要政治,体育优先于其他所有。”
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国旗飘扬在环礁岛的上空。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁失所望:他们发现了飘扬着挪威国旗的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。