Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥颁布法令,把全民体育列为全国优先事项之一。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥颁布法令,把全民体育列为全国优先事项之一。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
总统颁布法令设一项特别方案,即白俄罗斯儿童方案。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
颁布法令可导致5至10年制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
国家应颁布法令,征收那些为个人私下收藏的此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,总统恩库伦齐扎颁布法令常设全国独
选举委员会。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这一法令自颁布之日起效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼总统颁布一项法令,组第70届黎巴嫩
。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
国政府应当颁布一项法令,禁止私人关押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此方面,预期不会颁布其它政府法令。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这项法律是经由总统第416号法令颁布的。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
本法令自颁布之日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和颁布有关法令的期限由共和国议会确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和国总统颁布一项法令,任命希梅斯先
担任
职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法令颁布之前,现实的情况并不是没有权利,而是缺乏概况这项权利的指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快颁布一项法令,使委员会能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
总统提起对《宪法》的修正,还有权根据《宪法》颁布法令。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日本对塔利班颁布的法令中呼吁摧毁阿富汗的历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
自法令颁布以来,代表400个社区启动
270项土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他颁布一项新法令,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴布达已颁布法令,规定安提瓜和巴布达是其缔约国的各项公约中所述的一些严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥颁布法令,把全民体育列为全国优先事之
。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
总统颁布法令设立特别方案,即白俄罗斯儿童方案。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
颁布法令可导致5至10年内制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
国家应颁布法令,征收那些为个人私下收藏的此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,总统恩库伦齐扎颁布法令成立常设全国独立选举委员会。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这法令自颁布之日起
效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼总统颁布法令,组成第70届黎巴嫩内阁。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
该国政府应当颁布法令,禁止私人
押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此方面,预期不会颁布其它政府法令。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这法律是经由总统第416号法令颁布的。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
本法令自颁布之日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和颁布有法令的期限由共和国议会确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和国总统颁布法令,任命希梅内斯先
担任该职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法令颁布之前,现实的情况并不是没有权利,而是缺乏概况这权利的指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快颁布法令,使该委员会能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
总统提起对《宪法》的修正,还有权根据《宪法》颁布法令。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日本对塔利班颁布的法令中呼吁摧毁阿富汗的历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
自该法令颁布以来,代表400个社区启动270
土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他颁布新法令,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴布达已颁布法令,规定安提瓜和巴布达是其缔约国的各
公约中所述的
些严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥颁法
,把全民体育列为全国优先事项之一。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
总统颁法
设立了一项特别方案,即白俄罗斯儿童方案。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
颁法
可导致5至10年内制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
国家应颁法
,征收那些为个人私下收藏的此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,总统恩库伦齐扎颁法
成立了常设全国独立选举委员会。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这一法自颁
之日起
效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼总统颁一项法
,组成第70届黎巴嫩内阁。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
该国政府应当颁一项法
,禁止私人关押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此方面,预期不会颁其它政府法
。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这项法律是经由总统第416号法颁
的。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
本法自颁
之日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和颁有关法
的期限由共和国议会确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和国总统颁一项法
,
希梅内斯先
担
该职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法颁
之前,现实的情况并不是没有权利,而是缺乏概况这项权利的指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快颁一项法
,使该委员会能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
总统提起对《宪法》的修正,还有权根据《宪法》颁法
。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日本对塔利班颁的法
中呼吁摧毁阿富汗的历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
自该法颁
以来,代表400个社区启动了270项土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他颁了一项新法
,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴达已颁
法
,规定了安提瓜和巴
达是其缔约国的各项公约中所述的一些严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥颁布法令,把全民体育列为全优先事项
。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
统颁布法令设立了
项特别方案,即白俄罗斯儿童方案。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
颁布法令可导致5至10年内制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
家应颁布法令,征收那些为个人私下收藏的此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,统恩库伦齐扎颁布法令成立了常设全
独立选举委员
。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这法令自颁布
日起
效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼统颁布
项法令,组成第70届黎巴嫩内阁。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
该政府应当颁布
项法令,禁止私人关押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此方面,预期不颁布其它政府法令。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这项法律是经由统第416号法令颁布的。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
本法令自颁布日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和颁布有关法令的期限由共和确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和统颁布
项法令,任命希梅内斯先
担任该职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法令颁布前,现实的情况并不是没有权利,而是缺乏概况这项权利的指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快颁布项法令,使该委员
能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
统提起对《宪法》的修正,还有权根据《宪法》颁布法令。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日本对塔利班颁布的法令中呼吁摧毁阿富汗的历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
自该法令颁布以来,代表400个社区启动了270项土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他颁布了项新法令,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴布达已颁布法令,规定了安提瓜和巴布达是其缔约的各项公约中所述的
些严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥颁法令,把全民体育列为全国优先事
之
。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
总统颁法令设立了
特别方案,即白俄罗斯儿童方案。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
颁法令可导致5至10年内制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
国家应颁法令,征收那些为个人私下收藏的此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,总统齐扎颁
法令成立了常设全国独立选举委员会。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这法令自颁
之日起
效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼总统颁法令,组成第70届黎巴嫩内阁。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
该国政府应当颁法令,禁止私人关押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此方面,预期不会颁其它政府法令。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这法律是经由总统第416号法令颁
的。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
本法令自颁之日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和颁有关法令的期限由共和国议会确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和国总统颁法令,任命希梅内斯先
担任该职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法令颁之前,现实的情况并不是没有权利,而是缺乏概况这
权利的指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快颁法令,使该委员会能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
总统提起对《宪法》的修正,还有权根据《宪法》颁法令。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日本对塔利班颁的法令中呼吁摧毁阿富汗的历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
自该法令颁以来,代表400个社区启动了270
土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他颁了
新法令,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴达已颁
法令,规定了安提瓜和巴
达是其缔约国的各
公约中所述的
些严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥法
,把全民体育列为全国优先事项之一。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
总统法
设立了一项特别方案,即白俄罗斯儿童方案。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
法
可导致5至10年内制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
国家应法
,征收那些为个人私下收藏的此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,总统恩库伦齐扎法
成立了常设全国独立选举委员会。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这一法自
之日起
效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼总统一项法
,组成第70届黎巴嫩内阁。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
该国政府应当一项法
,禁止私人关押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此方面,预期不会其它政府法
。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这项法律是经由总统第416号法的。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
本法自
之日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和有关法
的期限由共和国议会确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和国总统一项法
,任命希梅内斯先
担任该职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法之前,现实的情况并不是没有权利,而是缺乏概况这项权利的指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快一项法
,使该委员会能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
总统提起对《宪法》的修正,还有权根据《宪法》法
。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日本对塔利班的法
中呼吁摧毁阿富汗的历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
自该法以来,代表400个社区启动了270项土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他了一项新法
,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴达已
法
,规定了安提瓜和巴
达是其缔约国的各项公约中所述的一些严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥法令,把全民体育列为全国优先事项之一。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
总统法令设立了一项特别
,即白俄罗斯儿
。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
法令可导致5至10年内制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
国家应法令,征收那些为个人私下收藏的此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,总统恩库伦齐扎法令成立了常设全国独立选举委员会。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这一法令之日起
效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼总统一项法令,组成第70届黎巴嫩内阁。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
该国政府应当一项法令,禁止私人关押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此面,预期不会
其它政府法令。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这项法律是经由总统第416号法令的。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
本法令之日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和有关法令的期限由共和国议会确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和国总统一项法令,任命希梅内斯先
担任该职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法令之前,现实的情况并不是没有权利,而是缺乏概况这项权利的指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快一项法令,使该委员会能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
总统提起对《宪法》的修正,还有权根据《宪法》法令。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日本对塔利班的法令中呼吁摧毁阿富汗的历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
该法令
以来,代表400个社区启动了270项土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他了一项新法令,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴达已
法令,规定了安提瓜和巴
达是其缔约国的各项公约中所述的一些严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥布法令,把全民体育列为全国优先事项之一。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
总统布法令设立了一项特别方案,即白俄罗斯儿童方案。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
布法令可导致5至10年内制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
国家应布法令,征
为个人私下
藏的此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,总统恩库伦齐扎布法令成立了常设全国独立选举委员
。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这一法令自布之日起
效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼总统布一项法令,组成第70届黎巴嫩内阁。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
该国政府应当布一项法令,禁止私人关押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此方面,预期布其它政府法令。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这项法律是经由总统第416号法令布的。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
本法令自布之日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和布有关法令的期限由共和国议
确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和国总统布一项法令,任命希梅内斯先
担任该职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法令布之前,现实的情况并
是没有权利,而是缺乏概况这项权利的指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快布一项法令,使该委员
能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
总统提起对《宪法》的修正,还有权根据《宪法》布法令。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日本对塔利班布的法令中呼吁摧毁阿富汗的历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
自该法令布以来,代表400个社区启动了270项土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他布了一项新法令,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴布达已布法令,规定了安提瓜和巴布达是其缔约国的各项公约中所述的一
严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a ainsi décrété « le sport pour tous » parmi ses priorités nationales.
摩洛哥颁法
,把全民体育列为全国优先事项之一。
Un programme spécial, « Les enfants du Bélarus », a été mis en place par décret présidentiel.
总统颁法
设立了一项特别方案,即白俄罗斯儿童方案。
La promulgation d'ordonnances pouvait aboutir à la rédaction d'un véritable document constitutionnel d'ici 5 à 10 ans.
颁法
导致5至10年内制订正式宪政文书。
L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.
国家应颁法
,征收那些为个人私下收藏
此类文物。
Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante.
6月18日,总统恩库伦齐扎颁法
成立了常设全国独立选举委员会。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这一法自颁
之日起
效 。
Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais.
7月11日苏莱曼总统颁一项法
,组成第70届黎巴嫩内阁。
Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.
该国政府应当颁一项法
,禁止私人关押妇女。
À cet égard, aucun autre décret n'est prévu.
在此方面,预期不会颁其它政府法
。
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel No 416.
这项法律是经由总统第416号法颁
。
Le présent décret entre en vigueur à la date de sa promulgation.
法
自颁
之日起施行。
Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.
评估和颁有关法
期限由共和国议会确定。
En mars, le Président de la République a promulgué un décret nommant M. Ximenes à ce poste.
份,共和国总统颁一项法
,任命希梅内斯先
担任该职位。
Dans l'intervalle, c'est l'absence non pas de droit mais de lignes d'orientation qui prévaut.
直到补充法颁
之前,现实
情况并不是没有权利,而是缺乏概况这项权利
指导准则。
On pense que l'Administration intérimaire promulguera prochainement un décret qui permettra à la Commission de commencer à travailler.
预期临时行政当局将很快颁一项法
,使该委员会能够开始运作。
Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.
总统提起对《宪法》修正,还有权根据《宪法》颁
法
。
Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.
日对塔利班颁
法
中呼吁摧毁阿富汗
历史雕塑和遗迹感到遗憾。
Depuis la promulgation du décret, 270 procédures de régularisation des terres ont été ouvertes au nom de 400 communautés.
自该法颁
以来,代表400个社区启动了270项土地规范化程序。
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他颁了一项新法
,恢复他
军籍并授予他中校衔。
Antigua-et-Barbuda s'est donné des lois pour ériger en infractions graves les actes visés dans les conventions auxquelles il est partie.
安提瓜和巴达已颁
法
,规定了安提瓜和巴
达是其缔约国
各项公约中所述
一些严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。