On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路顺着山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
顺着箭头行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上明的思路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目者
,
中约有1000人顺着这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在入饱和层(含水层)后,顺着地下水流的方向行
。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
顺着这种思绪,格林纳达敦促联合国其他会员国也这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有一个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛着金光的“等高线”正顺着波纹的方向下沉,大理石般的光泽让人想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着这一思路开始灵活地思考问题,要有的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如果顺着业绩监测结果追溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机顺着铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
当到达饱和层时,污染物顺着地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时顺着东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都顺着类似的路线开展,有三套工作人员而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了人们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰,从这座山到那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路顺着山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
顺着箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中约有1000人顺着这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在进入饱层(含水层)后,顺着地下水流
方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
顺着这种绪,格林纳达敦促联合国其他会员国也这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦旷野里,有一个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛着金光“等高线”正顺着波纹
方向下沉,大理石般
光泽让人想起用来装裱艺术品
最细致
纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着这一路开始灵活地
考问题,要有前进
政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如果顺着业绩监测结果追溯资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机顺着铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
当到达饱层时,污染物顺着地下水流
方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时顺着东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区美景。这里
铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖
山势铺设
。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案港口证书方案—都顺着类似
路线开展,有三套工作人员而没有协调或对协同作用
利用,这个事实加剧了人们
关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设,毫不寻求捷径
直路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路顺着山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
顺着箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明的思路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中有1000
顺着这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在进入饱和层(含水层)后,顺着地下水流的方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
顺着这种思绪,格林纳达敦促联合国其他会员国也这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有一个独自顺着公路走,这个
两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛着金光的“等高线”正顺着波纹的方向下沉,大理石般的光泽让想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着这一思路开始灵活地思,要有前进的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如果顺着业绩监测结果追溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机顺着铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
当到达饱和层时,污染物顺着地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时顺着东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都顺着类似的路线开展,有三套工作员而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了
们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路顺着山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
顺着箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明的思路,一义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中约有1000人顺着这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在进入饱和层(含水层)后,顺着地下水流的方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
顺着这种思绪,格林纳达敦促联合国其他会员国也这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有一个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛着金光的“等高线”正顺着波纹的方向下沉,大理石般的光泽让人想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着这一思路开始灵活地思考问题,要有前进的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如顺着业绩监测
溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机顺着铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
当到达饱和层时,污染物顺着地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时顺着东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都顺着类似的路线开展,有三套工作人员而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了人们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路顺着山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
顺着箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明的思路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中约有1000人顺着这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在进入饱和层(含水层)后,顺着地下水流的方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
顺着这种思绪,格林纳敦促联合国其他会员国也这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有一个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛着金光的“等高线”正顺着波纹的方向下沉,大理石般的光泽让人想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着这一思路开始灵活地思考问题,要有前进的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如果顺着业绩监测结果追溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机顺着铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
饱和层时,污染物顺着地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时顺着东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都顺着类似的路线开展,有三套工作人员而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了人们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路顺着山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
顺着箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明的思路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中约有1000人顺着这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在进入饱和层(含水层)后,顺着地下水流的方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
顺着这种思绪,格林纳敦促联合国其他会员国也这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有一个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛着金光的“等高线”正顺着波纹的方向下沉,大理石般的光泽让人想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着这一思路开始灵活地思考问题,要有前进的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如果顺着业绩监测结果追溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机顺着铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
饱和层时,污染物顺着地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时顺着东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都顺着类似的路线开展,有三套工作人员而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了人们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
以上说明的思路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中约有1000人这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在进入饱和层(含水层)后,地下水流的方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
这种思绪,格林纳达敦促联合
其他会
这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有一个人独自公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛金光的“等高线”
波纹的方向下沉,大理石般的光泽让人想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家这一思路开始灵活地思考问题,要有前进的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如果业绩监测结果追溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
当到达饱和层时,污染物地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都类似的路线开展,有三套工作人
而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了人们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是
自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路顺着山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
顺着箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明的思路,定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中约有1000人顺着这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在进入饱和层(含水层)后,顺着地下水流的方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
顺着这种思绪,格林纳达敦促联合国其他会员国也这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛着金光的“等高线”正顺着波纹的方向下沉,大理石般的光泽让人想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着这思路开始灵活地思考问题,要有前进的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如顺着业绩监测结
战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机顺着铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
当到达饱和层时,污染物顺着地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时顺着东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都顺着类似的路线开展,有三套工作人员而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了人们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
以上说明的思路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中约有1000人这条路逃脱。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
污染物在进入饱和层(含水层)后,地下水流的方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
这种思绪,格林纳达敦促联合
其他会
这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有一个人独自公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛金光的“等高线”
波纹的方向下沉,大理石般的光泽让人想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家这一思路开始灵活地思考问题,要有前进的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如果业绩监测结果追溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
当到达饱和层时,污染物地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都类似的路线开展,有三套工作人
而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了人们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是
自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.
这条小路顺着山坡上往,大家走这条小路。
Suivez la flèche!
顺着箭头前行!
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明的路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Selon plusieurs témoins, un millier de personnes se sont enfuies par cette rue pendant la fusillade.
据有些目击者说,枪击中约有1000人顺着这条路。
Une fois dans la zone saturée (formation aquifère), il progresse dans le sens de l'écoulement souterrain.
染物在进入饱和层(含水层)后,顺着地下水流的方向行进。
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.
顺着这种绪,格林纳达敦促联合国其他会员国也这样做。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有一个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
Des échelles d’or à 24 carats descendent vers une onde dont les reflets jaspés rappellent les plus fins papiers des relieurs d’art.
泛着金光的“等高线”正顺着波纹的方向下沉,大理石般的光泽让人想起用来装裱艺术品的最细致的纸张。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着这一路
始灵活地
考问题,要有前进的政治意愿。
En outre, les résultats du suivi de la performance pourraient souvent être plus efficacement reliés à la stratégie et à l'allocation des ressources.
而且,如果顺着业绩监测结果追溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
随后,这两辆推土机顺着铁丝网地带退出,然后继续在过境点用推土机干活和堆土。
Lorsque l'eau atteint la zone saturée, les contaminants diffusent à la fois horizontalement dans le sens de l'écoulement souterrain et verticalement sous l'effet de la gravité.
当到达饱和层时,染物顺着地下水流的方向横向扩散并因重力而纵向扩散。
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
但是,尽管他们努力,气球还是继续下坠,同时顺着东北风以极大速度移动。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Cette après-midi, il y avait une pluie grosse à LLN, on trouvais beaucoup de nuages épais dans le ciel, la pluie glissait sur la fenêtre, une journée pluvieuse.
今天下午,这里下了很大的雨,天空中布满了乌云,雨水顺着窗子滑落,一个雨天。
Une heure après, le dortoir était redevenu un wagon ordinaire et les voyageurs pouvaient à travers les vitres entrevoir les points de vue pittoresques de ce montagneux pays.
旅客们可以透过玻璃窗尽情浏览这山区的美景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。
À cela s'ajoute le fait que trois programmes - Trainmar, TrainForTrade et Port Certificate - sont administrés d'une façon analogue, par trois équipes distinctes, sans coordination ni exploitation des possibilités de synergie.
三个方案—海洋培训方案、贸易培训方案和港口证书方案—都顺着类似的路线展,有三套工作人员而没有协调或对协同作用的利用,这个事实加剧了人们的关切。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。